XiangZong12
小姐英文简称:Ms。
Ms意为“小姐”、“女士”,读作[miz]。用于女性的姓或姓名前,主要用于称呼或谈论一个婚否情况不详或没有理由说明其婚否情况的女性,有的妇女也在自己的姓氏或姓名前使用Ms,而不用Mrs或Miss。如:
Let me introuduce Ms (Mary) White.
我来介绍一下(玛丽·)怀特小姐。
小姐Miss的辨析:
这些名词均表示对女性的尊称。
madam夫人、太太,女士,小姐,与尊称男人的用词sir相对,多用于对已婚或未婚妇女的礼貌称呼,如店员对女顾客的称呼,后面不加姓名。如果已知对方的身份或姓名可在此词后面加上姓名或职位。
Mrs太太,夫人,是mistress的缩略形式,对已婚妇女的称呼。
lady女士,夫人,与gentleman相对,是对女性的礼貌称呼,多用于演讲或祝酒时称呼在场的女性。
miss小姐,是对未婚或不知婚姻状况的女性的称呼,与姓氏连用时应大写。
xuzhenying
lady、madam.
相似短语:
widow lady n. 寡妇
lady with the lamp phr. 掌灯的妇女
sales lady 导购小姐
young lady n. 小姐,女士,女朋友,未婚妻
lady eracker n. 小爆竹
lady palm 棕竹
lady teacher 女教师
leading lady n. 饰女主角的演员
lady day 天使报喜节(3月25日)
fancy lady 情妇,妓女
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
优质英语培训问答知识库