• 回答数

    4

  • 浏览数

    347

暖洋洋的心2006
首页 > 英语培训 > 七宗罪的七个英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

五堂宅修

已采纳

Seven evils of human

七宗罪的七个英文

308 评论(13)

奶油不够变球

七宗罪,the seven deadly sins:饕餮(Gluttony)淫欲(Lust)贪婪(Greed)愤怒(Wrath)嫉妒(Envy),懒惰(Sloth),以及傲慢(Pride)七宗罪之中以饕餮为最轻,以傲慢为最重。饕餮和淫欲为肉身之罪,而贪婪、懒惰、愤怒、嫉妒以至傲慢均为心罪。肉身之罪可偿,而心罪却难偿。但丁在神曲里根据恶行的严重性顺序排列七宗罪,其次序为:一)好色-不合法礼的性欲,例如通奸。(但丁的标准是‘过份爱慕对方’,而这样便会贬低了神对人们的爱)二)贪食-浪费食物,或是过度放纵食欲、酗酒或屯积过量的食物。(但丁的观点是‘过份贪图逸乐’)三)贪婪-希望占有比所需更多为之贪婪。(或是以但丁的观点,贪婪是‘过度热衷于寻求金钱上或权力上的优越’)四)懒惰-懒惰及浪费时间。(懒惰被宣告为有罪是因为: 其他人需更努力工作以填补缺失,因应该的事情还没有做好,对自己是百害而无一利)均衡:一方比另一方付出更多。(从但丁的神学观念上去看,懒惰是‘未能全心爱上帝,未能全副精神爱上帝,未能全人之心灵爱上帝’-具体来说包括懒惰、怯懦、缺乏想像力、满足及无责任心)五)愤怒-源自憎恨而起的不适当(邪恶的)感觉,复仇或否定他人,在律法所赋与的权力以外,行使惩罚他人的意欲亦被归作愤怒。(但丁描述为"love of justice perverted to revenge and spite")六)妒忌-因对方所拥有的资产比自己丰富而心怀怨怒。(但丁说:‘Love of one's own good perverted to a desire to deprive other men of theirs’)七)骄傲-期望他人注视自己或过度爱好自己。(因拥有而感到比其他人优越)(holding self out of proper position toward God or fellows; Dante's definition was "love of self perverted to hatred and contempt for one's neighbor")

319 评论(10)

夏筱筱筱瞳

七宗罪(拉丁语:septem peccata mortalia;英语:seven deadly sins),天主教称七罪宗,或称七大罪或七原罪,属於天主教教义中对人类恶行的分类。归入这一类别的,能够直接形成其他不道德的行为或习惯。现在七宗罪一般指傲慢、贪婪、色欲、嫉妒、暴食、愤怒及怠惰。

215 评论(12)

游客56742389

你是指七宗罪么?:「:「饕餮」、「贪婪」、「懒惰」、「嫉妒」、「骄傲」、「愤怒」、「淫欲」。glutton greed sluttery envy puff umbrage desire

241 评论(12)

相关问答