开心的疯子陈
提前准备一些日常生活中或者简单的社会问题,边说边想下一句是什么,把考试当成自己生活中跟别人交流,当成给别人演讲。
第一部分内容是以一篇小短文为基础,要求考生朗读指定部分,并能在不看短文的情况下回答主考老师就短文内容提出的若干问题。
第二部分内容是就日常生活或简单的社会问题提出一个可供考生自由发挥的话题,做一个简短的口头作文,一般不少于十句话。考官将根据考生4方面的表现打分,包括语音语调语流、理解能力、表达能力、反应快慢,成绩按5、4、3、2四级评定,3分和3分以上为合格。口试成绩将与高考成绩一起公布。
英语口语考前准备:
考前的准备,高考文化课考试结束以后,考生在参加口试前的这一段时间,还应该要保持备考的状态,不要彻底就放松下来,应该有意识地创造一些说英语的条件,像是在回家的路上,或者是回到家里面都说一些简单的英语。
和同学之间的交流,最好也使用英语,可以在自己家里面和同学一起做模拟练习,找一篇350字左右的短文,在规定的时间里面读完,然后再自问自答模拟考试的情景。
嘻嘻miumiu
It would be quite incorrect to say that this was a face of outstanding and admirable beauty.It had the charm of youth and freshness and high spirits.的中文翻译为:如果说这是一张美丽绝伦的脸,那就大错特错了。它有着青春、清新和振奋精神的魅力。quite 的意思是:相当的incorrect 的意思是:不准确的outstanding 的意思是:优秀的admirable 的意思是:令人羡慕的
隐形冠军
What is love? Is love the sufferance? Is love the goodness? Is love the selflessness? Yes it is——The humanistic love. But to myself, this kind of love is out of reach.However, I do know one kind of love: when i leave home and start another travelling, my mom always gives me her convulsive embracing, it is love; When I was picking up my wife's hand in front of the priest and said, "I do", it is love ; When I firstly heard the baby's cry was pearcing the serenity of the night, the emotion that my heart was filled by, it is love; When I firstly heard my daughter called the word of "daddy", that kind of sensation i had——it is love.以下是我作出以上翻译的理由:(按照惯例,首先鄙视机器翻译)首先,楼主您整篇文章有点逻辑问题(希望您不要不高兴)——主要是第一句,您提出了一系列问题——什么是爱,但是后半句却直接提出“大爱”这一个概念(而且前面您所有的提问中的“爱是什么”中对于爱的定义出了“无私”外,是其实“耐心”和“善良”则与爱这一品质无关,但是尊重您的原文,故而没有在意这个),转折太快,而这是不对的——您既然提出设问,则应该在后面作答,所以我对于您的第一句在翻译时,遵循原文和您的要求的前提下,我加了一句话“这是爱,是大爱”,然后把您原文中“我感受不到这种大爱”这句话进行了略微的修改,修改翻译为中文为:但是对于我,这种爱遥不可及——这样修改的原因是首先,您要是说自己“感受不到大爱”,这样会让读者觉得您比较无情——因为时时刻刻,不管您有没有察觉,其实您一直受到“大爱”的围绕——所以我在英文翻译中修改成了“遥不可及”,这样可以体现并不是说您感受不到,而是我们都是普通人,“大爱”对于我们太过遥远。剩下的翻译中,我将您原文的“每次离开家远行”改成了“当(我)离开家远行”,是为了和您后面三句排比,这样翻译出来比较好看,也很顺口,在英文理解中也可作“每次”讲(when),不会和原文出现偏差。其他的就没有什么了。全部手打并诚恳的和您探讨,希望能帮助您解决问题最后再次鄙视机器翻译
海上花的故事
It would be quite incorrect to say that this was a face of outstanding and admirable beauty . It had the charm of youth and freshness and high spirits.
可翻译为:
说这是一张美貌出众,令人钦佩的面孔,那是完全错误的。 它有青春的魅力,清新的神采。
quite 作为副词,可表示相当,完全等意思。可修饰形容词,副词,名词和动词等。
英文释义:to a great degree ;very ;really
例句有:
There heights are quite different .
他们的身高很不一样。
例句配图
incorrect 作为形容词,可表示错误的,不正确的;不恰当的;不真实的等意思。
例句有:
Incorrect standing posture ia bad for your health .
不正确的站姿对你的健康有害。
例句配图
outstanding 作为形容词,可表示杰出的;重要的;明显的;显著的等意思。
例句有:
His outstanding ability allowed him to win yhe contest .
他杰出的能力使他赢得了比赛。
例句配图
admirable 作为形容词,可表示令人钦佩的,值得赞扬的等意思。
例句有:
Het skills are admirable .
她技能卓越。
例句配图
spirit 作为名词,可表示精神,心灵;活力,精力;实质;幽灵;情绪;灵魂;烈酒(spirits);勇气,意志等意思。
例句有:
The Olympic spirit is "faster,higher andstronger".
奥运精神是“更快、更高、更强”
例句配图
优质英语培训问答知识库