queenwendy
链接:
《好事成双》是安迪·坦纳特执导的喜剧,由玛丽-凯特·奥尔森、艾什丽·奥尔森主演。该片讲述了两个身份和境遇都大相径庭的女孩,她们却有着几乎一模一样的面孔,一次偶然中,这两个女孩相遇了,惊讶于彼此相似的容颜,一个奇妙的点子在两个女孩脑中产生了,她们决定交换身份,尝试新的生活。
五堂宅修
在婚礼当天,鸡蛋是招待客人的最重要的东西。一大早,男方家庭挑选亲戚和媒人去女方家接他们的亲戚。他们都必须吃鸡蛋,然后出发,这意味着繁荣,经常来。新娘子来后,女方的亲戚在男方边吃一碗煮鸡蛋,有两碗、两碗、四碗;新郎新娘每人都要吃一碗鸡蛋和鸡腿,并祝愿新人幸福美满。第二天结婚后的早晨,新娘和新娘洗净,新郎牧羊的母亲将昨晚准备的一份人参蒸鸡送到新房,由新娘和新郎关上门慢慢吃。这只鸡里有两个熟鸡蛋。每个人先吃一个鸡蛋,然后是鸡腿,然后是鸡。这表示两颗心紧紧相连,永不分离。鸡肉就像一顿饭吃不完,新郎新娘中午还会继续吃它。它将不能变老,直到它完成。但在湘中邵阳酸绵准地区的一些村庄,他们的婚俗却不一样。男人到女人家去约会。女人同意或不同意。客户就是客人。女方用鸡蛋招待亲戚:女方不同意的话,只煮一个鸡蛋给男方吃,即“一厢情愿”之意;如果男人赞成,她会做鸡蛋汤(荷包煮的鸡蛋)和两个,意思是“好事加倍”。在订婚前夕,亲朋好友要给男女双方送鸡蛋,祝贺他们订婚成功。在婚姻中,男女双方应粘贴红鸡蛋快乐的话,叫做“高档元”(壮族和元),并把红枣,花生,Guiyuan瓜子一起进入洞穴,并邀请新婚夫妇吃,这意味着“早期的儿子的第一个儿子出生,一流的元朗”。姑娘出嫁时,除了其他结婚形式外,家里还准备了一对大鹅蛋。因为鹅和鹅之间的和谐表明婚姻夫妻幸福和睦。新婚之夜,新婚夫妇睡觉前要吃“紫茶”(糖茶叶蛋)。
奶油不够变球
坏事成三:Bad things come in threes.
意思相反的表达是:Good things come in threes.
直译过来是“好事成三”,汉语比较合适的翻译是“好事成双”,这个俗语在英文中选择three只是英语国家的习惯而已。
扩展资料
近义词
1、evil deed
读音:英[ˈiːvl diːd],美[ˈiːvl diːd]
释义:坏事
例句:An evil deed foretold by the bearer of a petition.
一封请愿书预示着恶行。
2、perpetration
读音:英 [ˈpɜ:pə'treɪʃn],美 [ˈpɜpə'treɪʃn]
释义:n. 行凶;作恶;犯罪
例句:Should he ignore his father's testament, or allow the perpetration of a crime!
背弃他父亲的遗嘱,要不就纵容罪行,让它成功!