毕竟希兮
maintenance services to basic environmental facilities要按英语的习惯来翻译,对......的服务要用service to sth.
aprileatapple
英语翻译是要看上下文的。我的建议是把前后文稍微发一下以便更好的帮你光看字面有很多种可能性:1)可翻译成“实体店的建立”,前文可以是某网店经营了一段时间,最终Physical establishment is on .....表示有店面或者有实际的场所了。总得来说,Physical的意思是物理上的实体,物质,看得到,摸得着。 2)搞笑一点的场景,比如2个人在开玩笑,physical establishment又可解释为,男女之间有了实质性的进展,你懂的~~~ 当然当前社会里不排除男男,女女喽
苏潇若之苏苏
environmental infrastructure maintenance service基础设施有它的专有英文单词,像你在新闻中、网页上或者英文报纸杂志上看到的都应该是用infrastructure来表示,指为社会生产和居民生活提供公共服务的物质工程设施,用于保证国家或地区社会经济活动正常进行的公共服务系统。希望能帮助到你,每天愉快!