开心准新娘
卖的英文是sellsell英 [sel]美 [sɛl]第三人称单数:sells现在分词:selling过去分词:sold过去式:soldsell 基本解释及物/不及物动词销售; 卖,售; 使好卖; 使接受,使赞成及物动词推销; 出卖; 经销; 欺骗名词销售; 欺骗; 失望; 推销术不及物动词卖; 出售; 受欢迎; 有销路sell 同义词动词market peddle vendsell 反义词及物动词buysell 相关词组1. sell short : 低估;2. sell oneself : 出卖自己, 自荐, 卖淫;3. sell out : 卖完;4. sell off : 廉价卖清;5. sell up : 卖完;6. sell well : 销路广;sell 相关例句及物动词1. Television sells many products.电视促进许多商品的销售。2. She was sold again.她又上当了。3. He sold his bike to me for $40.他以四十美元的价钱把自行车卖给我。不及物动词1. This oil painting sells for 500 dollars.这幅油画售价五百元。2. This shirt sell s for six dollars.这件衬衫售价六美元。
cool100886
英文翻译为:他们卖的这些t恤衫的价格非常合理。They sell these T-shirts, the price is very reasonable.Sell these T-shirts the, price is very reasonable.卖这些T恤的,价格是很合理的。
S~夏末微凉
他们卖许多不同的东西用英语翻译:They sell many different things
英汉翻译是一项及其复杂的工作,理解、表达、审校三个翻译阶段,任何一个阶段处理不好都可能导致翻译症的发生.接下来告诉你一些中文翻译英语的技巧。
根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主 句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使 用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情 况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。
英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
心菲殿下
sell [sel] v.出售, 卖 n.推销, 出售例句:Her name will help to sell the film. 有她的名字,这部影片就卖座。It's a real sell: the food seems cheap but you pay extra for vegetables. 真骗人,饭食好像很便宜,可是吃菜还得另付钱呢。It is not price but quality that sells our shoes. 我们的鞋好卖不是因为价钱低而是因为质量好。讲解:【词源解说】直接源自古英语的sellan,意为给;最初源自原始日耳曼语的salijanan,意为出手,转送。
优质英语培训问答知识库