Emily丫头
一举两得1.to kill two birds with one stone; to attain two objectives or gain two advantages by a single move
失踪的第九个梦
因为一石二鸟是17世纪从英语的「killtwobirdswithonestone」翻译过来的词汇,而非汉语来源的词汇。至于「一石三鸟」之类的说法则反而是「一石二鸟」派生而来。与之相对,汉语中意思相近的说法是「一举两得」「一箭双雕」。
英语的来源有说来自希腊神话,讲的是Daedalus和他的儿子Icarus在试图从Crete岛逃走前,曾发现若把石头以巧妙的角度投出,则可以一下击中两只鸟。
onestonetwobirds
释义:一石两鸟
【对话】
A:Whatdoyouplantodointhesummerholiday?
A:你暑假里准备干什么?
B:I'mgoingtofindatemporaryjobinacomputercompany.Ononehand.Icangetsomepocketmoney.Ontheotherhand,IcanpracticewhatIhavelearnedinschool.
B:我想在电脑公司找份临时工干干。一方面可以赚点零花钱,另一方面还可以实习一下学校里学的东西。
A:Goodidea.youcankilltwobirdswithonestone.
A:好主意,你可以一举两得了。
同义词:
OneStoneTwoBirds 一石二鸟
OneStoneTwoBirdsSUBBED 一石二鸟
OneStoneTwoBirds3 一石二鸟
英语习惯用语:
一、Onthehouse≠在房子上
其实,这个短语的实际意思可和房子一点关系没有,它真正的意思是“免费/请客款待”的意思,如果你在国外看到餐厅写着“onthehouse”,那就说明进去吃饭是不用付钱的。
Thedrinkisonthehouse.
酒是免费的。
二、Answeryourcalling≠回复你的电话
翻译成“回复你的电话”,真正意思是“发挥你的才能,满足你的意愿”
三、calling作为名词时
有“(从事某种职业或活动的)强烈的使命感;内心冲动”的意思
Paulansweredhiscallingwhenhebecameamoviestar。
保罗遂了自己的心愿成为一名影星。
四、Shortnotice≠短消息
“临时通知,紧急通知”,通常搭配介词使用
五、atshortnotice=在短时间内
(英式英语用at,美式英语用on)
Ican'tcancelmyplansatsuchshortnotice.
我无法在这么短的时间内取消我的安排。
哎唯巴蒂
一举两得这一个成语中的举是什么意思——答案:做事。
一举两得
【拼音】: yī jǔ liǎng dé
【解释】: 做一件事得到两方面的好处。
【出处】: 《晋书·束皙传》:“赐其十年炎复,以慰重迁之情,一举两得,外实内宽。”
【举例造句】: 一则免楚之患,二则激晋之来,岂非一举两得? ★明·冯梦龙《东周列国志》第六十一回
【拼音代码】: yjld
【近义词】: 一箭双雕、事半功倍
【反义词】: 事倍功半、得不偿失
【歇后语】: 打伞晒毛巾;作揖抓脚背
【灯谜】: 业
【用法】: 作谓语、定语;指收获大
【英文】: shoot two hawks with one arrow
【故事】: 春秋时期鲁国勇士卞庄子敢于只身同老虎搏斗,他听说山上有两只老虎就想去打,朋友劝说等两只老虎争食时再下手可以一举两得。他耐心等到大老虎为了吃到黄牛而咬死小老虎,觉得这时时机已成熟,轻易地打死那只大老虎。