sy四叶草
No.1, Alley3, Sec.3-22, An-Lin Road, Hsitun District, Taichung【地址如下】:台湾省台中市西屯区安林路3之22巷3弄1号◎台湾的地址通常是:“区”-->“路”-->“段”-->“巷”-->“弄”-->“号”-->“楼层”。据我所知,台中市的安林路没有分段,所以只是“巷、弄”上述翻译的地址应不会错的,若你不放心的话,可以同时写上英文地址,在台湾英文地址也通用!
满天星RF
3F2, No.88, Sec. 2, Taiyuan Rd., North Dist., Taichung City 40465, Taiwan中华邮政查的,这个地址用汉语拼音或通用拼音都一样,没差别。404是台中市北区的邮递区号,40465则是台中市北区太原路二段的邮递区号,邮局寄达的话,写三码、五码都行,但由于是用快递,没写邮递区号也行,邮递区号是加速寄达及避免地址写错时可以比对而已。不用写什么"province",也别加什么ROC,徒增寄错的机会而已。
优质英语培训问答知识库