陌o惜妍
人民代表大会的外文名:People's Congress
中国人民政治协商会议的外文名:the Chinese People's Political Consultative Conference
扩展资料
人民代表大会是中华人民共和国的国家权力机关。
包括:全国人民代表大会;省、自治区、直辖市的人民代表大会;设区的市、自治州的人民代表大会;县、自治县、不设区的市、市辖区的人民代表大会;乡、民族乡、镇的人民代表大会。全国人民代表大会是最高国家权力机关,地方各级人民代表大会是地方国家权力机关。
中国人民政治协商会议( 简称人民政协,英文:the Chinese People's Political Consultative Conference,缩写:CPPCC)是中国人民爱国统一战线的组织,是中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构,是中国政治生活中发扬社会主义民主的一种重要形式。
中国人民政治协商会议由中国共产党和各民主党派、无党派民主人士、各人民团体、各界爱国人士共同组成。
参考资料:百度百科 - 人民代表大会、百度百科 - 政协会议
成工1979
全国人民代表大会 (简称 全国人大) National People's Congress (NPC) 全国人大代表deputy to the National People's Congress 全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium 全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee 全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee 九届全国人大四次会议 the Fourth Session of the Ninth National People's Congress 九届全国人大五次会议 the Fifth Session of the Ninth NPC 中国人民政治协商会议全国委员会 (简称 全国政协)National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 中国政协委员 member of the National Committee of CPPCC 九届全国政协常委递补委员by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会 Standing committee of the National Committee of the CPPCC 小组讨论panel discussions/group discussions 政府工作报告government's work report 宪法修正案amendments to the Constitution 新闻发布会press conference 全体会议plenary meeting
龚家少爷
1.Align 在欧美通常用align 来表达整顿的行动;We need to align the operation.我们需要整顿运营;2.Govern 用来表达整治;This organization is under governing.这组织正在整治中;
张家阿婆
全国人民代表大会 National People's Congress (NPC)全国人民政治协商会议 National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)2009两会 NPC and CPPCC 2009There is a substantial difference between motions submitted to a session of the National People's Congress (NPC) and proposals to the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).Full coverage:(全面报道)NPC and CPPCC 2009Related readings:99% of advisors' proposals handled(处理) or repliedSix proposals offered for cross-Straits relationsMore proposals urged to tackle(整治) pollution以下是关于两会提案的区别,包括性质方面、通过程序方面。The difference lies in that as the NPC is the country's top legislature(最高立法机构), an NPC motion (提议,动议)becomes legally binding(受法律约束的) when it is adopted(采纳); while a proposal(提案) to the CPPCC National Committee, the top advisory body(最高决策层), is not legally binding whether it is adopted or not.NPC motions are submitted(采用) by NPC deputies or relevant departments to the NPC.According to the Constitution, NPC deputies and members of the NPC Standing Committee (常务委员会)have the right to submit motions and proposals within the respective(各自的) functions and powers of the NPC and its Standing Committee in accordance with procedures prescribed by law(法律规定的程序).According to the Organic Law(基本法,组织法) of the NPC and NPC rules for the discharging of its duties, a motion on issues within the power of the NPC can be raised by the presidium (主席团)of the NPC, the NPC Standing Committee, special committees of the NPC, the State Council, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, a provincial-level delegation(代表团) (of deputies) to the NPC, or a group of at least 30 NPC deputies.Afterwards, the NPC presidium decides if a motion is to be included in the agenda(议程) of an NPC session(会议), or to be first handed over to a relevant special committee for examination. The special committee is to suggest to the presidium whether or not the motion is to be included in the agenda.A motion, after examination by NPC deputies at full meetings of delegations or panel (专题讨论小组)meetings, will be transferred(递交) by the presidium to a relevant special committee for further examination. The presidium will examine the report from the special committee and decide to submit the motion to a plenary(全体的,完全出席的) session of the NPC for a vote. Adoption requires a simple majority voting in favor.Members of the CPPCC put forward proposals to offer comments and suggestions on major political and social issues of the country to people's congresses and the government via the CPPCC.提案的产生及处理For the presentation of a proposal, there is no restriction on timing, scope and number of sponsoring members. Generally, CPPCC members can raise a proposal in one of the following ways:-- by one member or a group of members;-- by one group or more groups jointly during the plenary sessions of the CPPCC;-- in the name of a party or people's organization that has joined the CPPCC; and-- in the name of a sub-committee of the CPPCC National Committee.A department in charge of handling proposals is obliged to give a reply to each proposal. Generally speaking, an NPC motion is raised when the NPC is in session; while members of the CPPCC can raise proposals at any time they wish.
晴猫猫天
南京路步行街Nanjing Road, Pedestrian Street南京路商业街Nanjing Road Shopping Street南京路商务楼Office Buildings along Nanjing Road南京路工贸中心Nanjing Road Industrial Trade Center闸北区不夜城夜景Night View of Ever bright Town in Zhabei District上海宝山钢铁总厂Shanghai Baosteel Group Corporation上海经济技术开发区 Shanghai Economic and Technological Development Zone上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center上海农业展览馆 Shanghai agricultural Exhibition Hall上海书城 Shanghai City of Books上海大剧院 Shanghai Grand Theater上海影城 Shanghai Film Art Center上海马戏城 Shanghai Circus World浦东远东大道 Yuandong Freeway, Pudong浦东国际机场 Pudong International Airport豫园商城 Yuyuan Shopping Center上海老街 Shanghai Traditional Street外滩风景 View along the bund上海展览中心 Shanghai Exhibition Center外高桥保税区 Waigaoqiao Free Trade Zone张江高科技园区 Zhangjiang Hi-tech Park东视大厦 Shanghai Oriental Television Tower上视大厦 Shanghai Television Tower东方明珠电视塔 Oriental Pearl TV Tower广播大厦 Shanghai Broadcasting Station延安路高架 Yan’an Road Viaduct黄浦江人行隧道 Pedestrian Tunnel undercross the Huangpu River外环线 The Outer Ring内环线 The Inner-ring Road立交 Interchange高速公路 Expressway南北高架 The North-south Viaduct, North-south Elevated Road市中心高架枢纽 Interchange in the downtown苏州河整治段 Harnessing Section of the Suzhou Creek上海体育场 Shanghai Sports Center上海曲棍球赛场 Shanghai Hockey Field上海自行车赛场 Shanghai Racing Field上海水上运动场 Shanghai Water Sports Center上海盲童学校 Shanghai Deaf-mutes School商贸区 Commercial and Trade Subzone别墅 villas新村 Residential Quarter苑 Yuan, Residential Estate小区 Residential Area/Quarter名都城 Mandarin City上海石化总厂 Shanghai Petrochemical Company Ltd.上海工人文化宫 Shanghai Worker’s Cultural Palace上海煤气厂 Shanghai Gas Works上海污水厂 Shanghai Waste Water Treatment Plant上海集装箱码头 Shanghai Container Terminal高层住宅 High-rise flats焦化总厂 Coking and Chemical Crporation金桥出口加工区 Jinqiao Export Processing Zone浦东陆家嘴核心区全景 The Panorama of Lujiazui Center Area玉佛寺 Jade Buddha Temple龙华寺 Long Hua Temple上海博物馆 Shanghai Museum上海体育馆 Shanghai Stadium上海华联商厦 Shanghai Hualian Commercial Building上海第一百货商店 Shanghai No.1 Department Store上海动物园 Shanghai Zoo上海植物园 Shanghai Botanical Garden上海野生动物园 Shanghai Wildlife Park金茂大厦 Jinmao Building/Tower上海工艺品商店 Shanghai Arts and Crafts Shop上海友谊商店 Shanghai Friendship Store轻轨 elevated railway, light rail天桥 over-pass