少年卡米
地道的表达应该是:Isthereanydutyofmetotellyou?就是说我有义务告诉你吗?==我干嘛要告诉你?==一定要告诉你吗?==为什么要告诉你!==就不告诉你==。。。满意的话就赠点赏金啊。
送哦夏季
看了下, 全都是用should, 中间那个太长了,没有人说话会那样说. 最后连shall都出来了...为什么要告诉你,意思中有反问语气的话,应该用would.Why would I tell you?再强硬一点: why on earth would I tell you?
triangelrain
看了下,全都是用should,中间那个太长了,没有人说话会那样说.最后连shall都出来了...为什么要告诉你,意思中有反问语气的话,应该用would.WhywouldItellyou?再强硬一点:whyonearthwouldItellyou?
北京陆少
“ 我有一些重要的事要告诉你‘’可以翻译为“I have something significant to tell you.‘’
其中:
significant
英 [sɪgˈnɪfɪkənt] 美 [sɪɡˈnɪfɪkənt]
例句:
今天的安理会决议对于美国外交而言是一次重大的成功。
2. The learner's attention needs to be directed to the significant features.
需要将学习者的注意力引向那些着重点上。
3. The company looks poised to make a significant breakthrough in China.
这家公司看来很有把握在中国取得重大突破。
优质英语培训问答知识库