小尾巴摇阿摇
1、cut up 是过去分词短语转化的形容词,意思是 “伤心的” 或 “悲伤的”,如 He was very cut up about Jims death. (他对吉姆的死感到无比悲伤)。 2、如果写作 cutup,则是美国英语,意思是“跟人开玩笑或者是大声喧哗以吸引别人注意的那种人,相当于中文的 “活宝”。 或 “出洋相的人”。
Camillemcc
1、中文意思不同。cutup指的是切碎,切割开。cutout指的是剪切块,删除部分。cutoff指的是切断。cutdown指的是把...砍到,减少降低。
2、使用场合不同。
(1)cutup更多指的是将某物切开。如例句:Shecutuptheonionsandputtheminthepot.(她切碎洋葱放进锅里。)
(2)cutout更多指的是删除减少某部分内容,如例句:He cutsouttheexpenseinordertosavethemoney.(他为了省钱节省了一部分开支。)
(3)cutoff指切断,某部分与整体分离,如例句:Shehadafingercutoffbyamachinewhileworking.(她在工作中被机器切掉一个手指。)
(4)cutdown更多的指切的向下方向性,如例句:Hecutdownthetrees.(他把树砍倒了。)
3、感情色彩不同。一般而言,cutout和cutdown用在书面化语言较多,而cutup和cutoff则常用在日常交流。
参考资料:
cutup-百度翻译
cutout-百度翻译
cutoff-百度翻译
cutdown-百度翻译
优质英语培训问答知识库