零下十三月
首先,“你好瞎”的汉语意思是“你很笨,你好笨”。理解了他汉语的真实意思就好翻译了。可以翻译为:You are so stupid! You are foolish!
hanzhe2013
盲目 英文 、 眼睛瞎了英文 怎么说?当一个人很盲目,盲目到看不清楚眼前的事实的时候,台语上我们会说「这人眼睛抹到蛤蟆肉」(台语)。那么在英文里面,我们要怎样形容那些给人感觉很盲目,盲目到像眼睛瞎了的人呢?
其实最口语的说法,你可以用 blind 这个英文单字, blind 中文意思是指「瞎的、盲目的、失明的」的意思,所以也可以用来形容那些很盲目的人。
如果你还不知道 瞎了、盲目的英文 怎么说,本篇文章会教学几种口语说法,赶快学起来吧!
文章目录
下面列出几个常见的盲目看说法。
要说一个人很盲目,盲目到像瞎了,你就可以用 blind 这个英文单字。剑桥字典对「 blind」的解释为「unable to see」,就是指一个人眼睛看不见的意思,可以引申为形容那些很盲目的人。
例: Are you blind? 你瞎了吗?
例: Love is blind. 爱情是盲目的。
例: You are so blind. 你真瞎!
「You’re walking around with your eyes closed. 」这句英文跟字面上的意思一样,就是形容一个人闭着眼睛走来走去,引申为形容一个人很盲目、瞎了的意思。
如果有人对你说:「Open your eyes! 」,代表他很可能认为你很盲目、根本瞎了!有点反讽的意思。
Open your eyes! 跟字面上的意思一样,就是叫别人睁大眼睛啦,别盲目了的意思。
Can’t your see? 是一个疑问句,用来问别人「你看不见吗?」。这句话有点讽刺的意思,其实就是反讽别人:你是瞎了吧?你盲目吗?你看不见呀?的那种感觉。
上面就是盲目英文的四种口语表达,赶快学起来下次就可以用上罗。
除了本篇文章教学之外,下面再来学更多各种英文用法吧。