飞天舞88
用英语说春节习
1、俗扫尘 So dust
2、贴春联 New Year paste
3、年画 a New Year picture
4、守岁 Shousui :to stay up late or all night on New Year's Eve; to see the Old Year out and the New Year in
5、爆竹 Firecrackers
6、拜年 New Year:to pay someone a courtesy call on New Year's Day or shortly thereafter
用英语说元宵节习俗
1、
Eating Tangyuan is an important tradition for the Lantern Festival. Tangyuan, also know as yuanxiao, is a Chinese food made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water to form balls and is then cooked and served in boiling water.
(翻译)吃汤圆是元宵节的一项重要习俗。汤圆,又名"元宵",是由糯米粉等做的球形食品,一般有馅料,煮熟带汤吃。
2、
Traditionally, the balls come stuffed with sweet black sesame paste, although the fillings can vary. Tangyuan are eaten during Lantern Festival because of a homophone for union.
(翻译)通常用黑芝麻做馅,但又不仅限于黑芝麻。据说元宵象征合家团圆美好,吃元宵意味着新的一年合家幸福、团团圆圆,所以正月十五元宵必备。
3、
Decorating and hanging lanterns is the main tradition of the festival, with lanterns big and small hung around households, parks, streets and other public spaces. Red lanterns of various shape and type will attract countless visitors to watch.
(翻译)正月十五赏花灯是元宵节必有的另一项习俗。人们把大大小小的花灯悬挂于家门口、公园、街道或者其他公共场所。各式各样的红灯笼将会吸引无数的游客前来观赏。
lee是个小吃货
元宵节的习俗:
The traditional customs of the Lantern Festival are as follows: going out to watch the moon, lighting up the flames, guessing lantern riddles, eating the Lantern Festival, pulling rabbit lights, etc.
In addition, in many places, traditional folk performances such as dragon lanterns, lions, stilts, arid boats, twisting yangko, and Taiping drums were added.
翻译:元宵节的传统习俗有:出门赏月,燃灯放焰,喜猜灯谜,共吃元宵,拉兔子灯等。而且,很多地方元宵节还增加了耍龙灯,耍狮子,踩高跷,划干旱船,扭秧歌,打太平鼓等传统民俗表演。
心泊-李伟
Eating Yuanxiao吃元宵Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty. Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing. And the Festival is named after the famous dumpling. It is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a dessert. 元宵是元宵节的特色食品。据说,元宵是因汉武帝时期的一位名叫元宵的宫女而得名。元宵是一种带馅儿的甜食,是由糯米粉加上甜的馅料制成。元宵节就是因此食品得名。元宵的烹制方法非常简单,将元宵倒入装满沸水的锅中煮几分钟就可以了。Guessing lantern riddles猜灯谜"Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分。灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然后将纸条展示在灯笼上。如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出,然后找灯笼所有者确认答案。打对的话,他们就可以领取一份小礼品。这个活动起源于宋朝(960——1279)。猜灯谜活动极富情趣和智慧,因此在全社会广受欢迎。Watch fireworks看烟火In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.元宵节的白天会有舞龙舞狮、划旱船、扭秧歌、踩高跷。而在晚上,除了各种大型灯会,灿烂的焰火也是一幅美丽的画卷。很多家庭在春节时会留下一部分烟花等着元宵节放。有的地方政府甚至会组织焰火晚会。当新年的第一轮圆月升上夜空时,人们都会因燃放的烟火和空中的明月而兴奋。
是芬妮呀
According to the Chinese folk tradition, on the night when the bright moon is hanging high, people light thousands of lanterns to celebrate. Go out to enjoy the moon, light the fire, like guessing lantern riddles, eat the Lantern Festival together, get together with the family, celebrate the festival, and have fun.
It is a folk custom to eat Lantern Festival. The Lantern Festival is made of glutinous rice, either solid or filled. Fillings include bean paste, white sugar, hawthorn, all kinds of fruit materials, etc., which can be boiled, fried, steamed or fried when eaten.
At first, people called this kind of food "fuyuanzi", later it was also called "tangtuan" or "Tangyuan". These names "tuanyuan" have similar pronunciation and take the meaning of reunion, which symbolizes the family's reunion, harmony and happiness. People also miss their departed relatives and place their good wishes for future life.
按中国民间的传统,在这天上皓月高悬的夜晚,人们要点起彩灯万盏,以示庆贺。出门赏月、燃灯放焰、喜猜灯谜、共吃元宵,合家团聚、同庆佳节,其乐融融。
民间过元宵节吃元宵的习俗。元宵由糯米制成,或实心,或带馅。馅有豆沙、白糖、山楂、各类果料等,食用时煮、煎、蒸、炸皆可。
起初,人们把这种食物叫“浮圆子”,后来又叫“汤团”或“汤圆”,这些名称“团圆”字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆,和睦幸福,人们也以此怀念离别的亲人,寄托了对未来生活的美好愿望。
刀刀吹雪
1、吃元宵 Eat yuanxiao
The Lantern Festival is eaten on the 15th day of the first month. As a food, it has a long history in China. In the Song Dynasty, a novel food for the Lantern Festival was popular among the people.
正月十五吃元宵,“元宵”作为食品,在我国也由来已久。宋代,民间即流行一种元宵节吃 的新奇食品。
2、闹花灯Lanterns
The 15th day of the first month of the lunar calendar is the "Lantern Festival". This festival has folk customs such as hanging lamps, playing lamps and watching lamps, so it is also known as the Lantern Festival.
农历正月十五是“元宵节”,此节日民间有挂灯、打灯、观灯等习俗,故也称灯节。
3、猜灯谜Guess lantern riddles
Guessing lantern riddles, also known as playing lantern riddles, is a unique form of traditional folk cultural and entertainment activities with national style in China. It is a characteristic activity of the Lantern Festival that has been circulating since ancient times.
猜灯谜又称打灯谜,是中国独有的富有民族风格的一种传统民俗文娱活动形式,是从古代就开始流传的元宵节特色活动。
4、耍龙灯Play dragon lantern
Playing dragon lantern, also known as dragon lantern dance or dragon dance.
耍龙灯,也称舞龙灯或龙舞。
5、踩高跷Walking on stilts
Stilt walking is a popular folk art performance.
踩高跷,是民间盛行的一种群众性技艺表演。
竹径通幽处
元宵节的习俗英语:the custom of the Lantern Festival。示例:The custom of the Lantern Festival mainly mainly eats dumplings. 元宵节的习俗主要就以吃汤圆为主。
custom读法英 [ˈkʌstəm] 美 [ˈkʌstəm]
n. 风俗,习俗;习惯;光顾,惠顾;<法律>惯例,习惯法;(经常性的)顾客
adj. 定做的,量身设计的
词汇搭配:
1、Folk custom 民俗 ; 民间习俗
2、Custom Control 自定义控件
3、Social Custom 社会风俗
1、custom的基本意思是“风俗,习惯,惯例”,指一个团体或社会长期以来形成的传统,也可指个人的习惯,有单复数形式,用于泛指时多用单数;表示某种习俗时可加不定冠词a,指各种风俗习惯时也可用复数。
2、custom还可作“光顾”“顾客”解。作“光顾”解时指去某商店购物的行为;作“顾客”解时,指“顾客群”而不指具体某人,不可数,无复数形式。