smilejoyce922
最好用misunderstanding,它是可数名词,既有单数形式,又有复数形式,看具体情况使用。It'snomorethanamisunderstanding.这只是个误会。clearupmisunderstandings消除误解

yangyang2336903
这句话是比较典型的中式的表达,我建议您结合前后文的语境再斟酌一下,不一定按照字面的意思翻译。比如说您可以翻译成:Ihadtookthewrongway.或者Itwasawrongpath意思是说我选择了一个错误的路径,也可以理解为陷入误区。或者可以说:latter,Ifoundoutthatthisbecometobeabottleneck.意思是说后来发现这成为了一个“瓶颈”。我觉得英文翻译首先需要了解前后文的语境,然后才能相对准确的翻译,个人意见,仅供参考。
优质英语培训问答知识库