千年紫檀
扬子江因古有扬子津渡口而得名。扬子江原本只是指长江较下游的部份,但由于这是西方传教士最先听到的名字,“扬子江”(the Yangtze River )在外语中也就代表了整个长江。 众所周知,“扬子”乃长江之别称。然而其由来,如今已鲜为人知了。 隋唐年间,扬州城南20里许,有一个名叫扬子的小镇。因地临长江北岸,故又名扬子津。史书记载:“隋开皇十年,杨素帅舟师自扬子津入击朱莫问于京口。”这大概是扬子之名见于史册的较早资料。其后炀帝继位,利用吴王夫差开的邗沟故道,开运河自山阳(今淮安)达扬子,并在扬子建临江宫(一名扬子宫),从此扬子津日渐繁华。 当时瓜洲尚在江心,自扬子津行船抵南岸京口(今镇江),烟波浩淼,南来北往的商旅,皆云集于扬子津候渡或觅转车船。因而扬子的知名度不断提高。久而久之,人们把丹徒与江都之间的大江称为扬子江,意即与扬子津毗邻的那段大江。时至今日,已演变为通称整条长江为扬子江。一般认为,此演变与西人来华有关。因“长江”二字西方人发音不便,故习惯以“扬子”称呼长江。
贱贱骚年
长江的英语:the Changjiang River
River 读法 英 [ˈrɪvə(r)] 美 [ˈrɪvər]
n.河;江;(液体)涌流
短语:
1、yangtze river delta 长江三角洲
2、in the river 在河里
3、river water 江河水
4、river valley 河谷;山涧
5、along the river 沿着河边;沿着河岸
词语用法:
1、river的基本意思是“江、河”,是可数名词,有时可用于比喻意义。
2、river用于专有名词,其前须加定冠词。英国人喜欢将专有名词置于river之后,而美国人喜欢将专有名词置于river之前。如the River Amazon(英)/the Amazon River(美) 。中国的江河英译时,一般将专有名词置于river之前。
词义辨析:
stream, brook, river这组词都有“江、河”的意思,其区别是:
stream 泛指大小河流,也可专指小溪。
brook 指小河,尤指发源于山泉的小河。
river 泛指一般的江河。
春天里的流星
长江的英文:Yangtze River
重点词汇:River
一、读音:英 ['rɪvə(r)] 美 ['rɪvər]
二、意思是:n. 河;江;河流;水道
三、短语:
the Mississippi R- 密西西比河;the Yangtze R- 长江
big river 大河;busy river 交通繁忙的河流
commercial river 通商河流;crisscrossing rivers 纵模交错的河流
扩展资料
词汇用法:
1、river的基本意思是“江、河”,是可数名词,有时可用于比喻意义。
2、river用于专有名词,其前须加定冠词。英国人喜欢将专有名词置于river之后,而美国人喜欢将专有名词置于river之前。如the River Amazon(英)/the Amazon River(美) 。中国的江河英译时,一般将专有名词置于river之前。