星不所在
1、Beijing北京
北京地势西北高、东南低。西部、北部和东北部三面环山,东南部是一片缓缓向渤海倾斜的平原。境内流经的主要河流有:永定河、潮白河、北运河、拒马河等,多由西北部山地发源,穿过崇山峻岭,向东南蜿蜒流经平原地区,最后分别汇入渤海。
2、Shanghai上海
上海地处中国东部、长江入海口、东临东中国海,北、西与江苏、浙江两省相接,界于东经120°52′-122°12′,北纬30°40′-31°53′之间。战国时,上海是春申君的封邑,故别称申。
3、Tianjin天津
天津是自古因漕运而兴起,唐朝中叶以后成为南方粮、绸北运的水陆码头;金朝在直沽设“直沽寨”;元朝设“海津镇”,是军事重镇和漕粮转运中心。
明永乐二年(1404年)正式筑城,是中国古代唯一有确切建城时间记录的城市;清咸丰十年(1860年)天津被辟为通商口岸后,西方列强纷纷在此设立租界,天津成为中国北方开放的前沿和近代中国洋务运动的基地。
4、Chongqing重庆
重庆是国家历史文化名城。1189年,宋光宗赵惇先封恭王再即帝位,自诩“双重喜庆”,重庆由此得名。重庆是“红岩精神”起源地,巴渝文化发祥地,“火锅”、“吊脚楼”等影响深远。
5、Macau澳门
澳门实行资本主义制度,是国际自由港、世界旅游休闲中心、世界四大赌城之一,也是世界人口密度最高的地区之一。其著名的轻工业、旅游业、酒店业和娱乐场使澳门长盛不衰,成为全球发达、富裕的地区之一。2019年,澳门地区生产总值4347亿澳门元。
柔情似水9999
通常来说,中国城市的英文名就是它们城市的拼音
具体的城市及英文名如:
北京,英文名Beijing,旧称Peking。
上海,英文名Shanghai
广州,英文名Guangzhou,Canton,Kwangchow
深圳,英文名Shenzhen、Shumchun、Shamchun
天津,英文名Tianjin、Tientsin
香港、英文名Hong Kong
南京、英文名Nanking
澳门、英文名Macau
西藏、英文名Tibet
西安、英文名Sian
珠海、英文名chu-hai成都、英文名 ChengTu天津、英文名 TienTisn福州、英文名 Foochow 桂林、英文名Kweilin宁波、英文名Ningpo汕头、英文名Swatow潮州、英文名Teochew揭阳、英文名Kityall福州、英文名Foochow 湛江、英文名Tsamkong 天津、英文名tientsin 扬州、英文名yangchow 苏州、英文名soochow梅州、英文名Kaying 拉萨、英文名Lahsa 呼和浩特、英文名Hohhot 韶关、英文名Shaokwan 乌鲁木齐 、英文名Urumqi 惠州、英文名Waichow 沈阳、英文名Mukden 大连(旅顺)、英文名Port Arthur 桂林、英文名Kweilin 宁波、英文名Ningpo
参考资料:百度百科-中国城市名字大全
抖抖小姨
1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。
2、中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。
3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体。如:都江堰市 Dujiangyan City(四川);绥芬河市 Suifenhe City(黑龙江);武夷山自然保护区 Wryishan Nature Reserve(福建)。
扩展资料:
1、人名的英语翻译:
英文的名(first name)在前,姓(last name)在后,如现任的美国总统Donald Trump (唐纳德特朗普),前面的Donald (唐纳德)是名,后面的Trump (特朗普)是姓;“孔乙己”英语翻译为Yiji Kong(乙己孔)。
2、山名、海名、湖名的翻译:
峨眉山 Mount Emei(四川);五台山Wutai Mountain(山西);象鼻山 the Elephant Hill(广西桂林);
东海 the East China Sea;邛海 the Qionghai Lake(四川西昌);大滩海 Long Harbour(香港)
WHMooooooooo
1、北京 Beijing BJ
2、甘肃 Gansu GS
3、广西 Guangxi GX
4、福建 Fujian FJ
5、海南 Hainan HI
6、贵州 Guizhou GZ
7、河南 Henan HA
8、 广东 Guangdong GD
9、河北 Hebei HE
10、安徽 Anhui AH
11、湖北 Hubei HB
12、湖南 Hunan HN
13、江苏 Jiangsu JS
14、吉林 Jilin JL
15、黑龙江 Heilongjiang HL
16、江西 Jiangxi JX
17、内蒙古自治区 Inner Mongoria IM(NM)
18、青海 Qinghai QH
19、宁夏 Ningxia NX
20、山东 Shandong SD
21、辽宁 Liaoning LN
22、山西 Shanxi SX
23、上海 Shanghai SH
24、天津 Tianjing TJ
25、四川 Sichuan SC
26、新疆 Xinjiang XJ
27、西藏 Tibet XZ
28、浙江 Zhejiang ZJ
29、云南 Yunnan YN
30、陕西 Shaanxi SN
33、澳门 Macao MO
34、香港 Hong Kong HK
35、台湾 Taiwan TW
36、重庆 Chongqing CQ
cissy521121
中国城市的地名基本上都是用汉语拼音完成的.但是在机票上则有不同,不知道您说的具体是用在什么地方的.北京 Beijing包头 Baotou长春 Changchun长沙 Changsha常德 Changde成都 Chengdu赤峰 Chifeng重庆 Chongqing大连 Dalian丹东 Dandong大同 Datong达州 Dazhou** 鄂尔多斯 Er Duosi <- 这个稍有不同于拼音福州 Fuzhou上海 Shanghai广州 Guangzhou贵阳 Guiyang哈尔滨 Haerbin海口 Haikou海拉尔 Hailaer杭州市 Hangzhou合肥市 Hefei呼和浩特 Huhehaote黄山 Huangshan济南市 Jinan晋江 Jinjiang昆明 Kunming兰州 Lanzhou泸州 Luzhou绵阳 Mianyang南昌 Nanchang南京 Nianjing南宁 Nanning南通 Nantong宁波 Ningbo攀枝花 Panzhihua青岛 Qingdao三亚 Sanya汕头 Shantou深圳 Shenzhen沈阳 Shenyang太原 Taiyuan通辽 Tongliao威海 Weihai温州 Wenzhou乌鲁木齐 Wulumuqi乌兰浩特 Wulanhaote武汉 Wuhan襄樊 Xiangfan西安 Xi An西昌 Xichang西宁 Xining天津 Tianjin锡林浩特 Xilinhaote厦门 Ximen西双版纳 Xishuangbanna烟台 Yantai盐城 Yancheng银川市 Yinchuan宜宾 Yibin宜昌 Yichang运城 Yuncheng张家界 Zhangjiajie郑州 Zhengzhou珠海 Zhuhai
amandawei201
除了香港,澳门,西藏,其他一切城市通通用的是汉语拼音,我想这也是对中国文化的一种尊重,我想多说几句的是,像豆腐,饺子,龙这样的单词我们要学会拒绝使用什么beancurd,dumpling.....这个翻译的就是垃圾翻译,直接就音译,中国的文化应该是强势文化~~
九州至尊
中国城市英文名上海:解放前为:Shanghai北京:解放前为:peking厦门:Amoy 闽南语香港:Hong Kong 香港的英文名是被使用很广的,发音源于粤语。广州:canton南京:Nanking青岛:Tsingtao 这个是外国人发不出那个音而造成的,现在好多外国都说能发这个音,不知当时是哪个国家给青岛这个名字!澳门:Macau 源与妈祖的发音西藏:Tibet西安:Sian珠海:chu-hai成都: ChengTu天津: TienTisn福州: Foochow 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo (省)江苏:KiangSu 汕头:Swatow 潮州:Teochew 揭阳:Kityall 福州:Foochow 湛江:Tsamkong 天津:tientsin 扬州:yangchow 苏州:soochow 梅州:Kaying 拉萨:Lahsa 呼和浩特:Hohhot 韶关:Shaokwan 乌鲁木齐 Urumqi 惠州:Waichow 沈阳:Mukden 大连(旅顺):Port Arthur 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo