小统哥9888
姓:surname或者family name或者last name
名:first name或者forename或者given name
字:style name,有时也作courtesy name
号:pseudonym,有时也做(hao)
人称:一般可以翻译成nicknames
谥号:posthumous title
别号:alias
英文名字书写格式
一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru
复姓单字:司马迁-Sima Qian
二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin
复姓单:司马迁-Qian Sima
三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
成龙英文名:Jackie Chan。
听雨轩808
姓:surname;family name;last name
名:first name;forename;given name
字:style name; courtesy name
别号(古人的号): literary name
假名:pseudonym
别号/化名:alias
绰号:nickname
笔名:pseudonym,pen name
谥号:posthumous title
庙号:dynastic title
年号:reign/era title
英文名字书写格式:
中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
1、两字姓名:
比如:张平 应该写:Zhang Ping
2、三字姓名:
单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang
复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang
香雪海Jackie
水仙 daffodil/narcissus茉莉 jasmin百合 lily睡莲 candock/water lily郁金香 tulip莲花 lotus鸢尾花 flower-de-luce牡丹/芍药 peony
帅气小王子…
姓:surname 或者 family name或者 last name
名:first name 或者 forename 或者 given name
字:style name,有时也作courtesy name
号:pseudonym,有时也做(hao)
人称:一般可以翻译成 nicknames
谥号:posthumous title
别号:alias
扩展资料
英文名字书写格式:
1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
两字姓名:
比如:张平 应该写:Zhang Ping
三字姓名:
单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang
复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang
四字姓名:
单姓,比如:李王文思 应该写:Li Wangwensi
复姓,比如:司马相如 应该写:Sima Xiangru
LIZHIPINGZHAOBOWEI
英语 new aliases 翻译为中文意思是新的别名。例如,Little is known about Preston's personal use of social media, she's either using aliases or is remarkably quiet around the web, and details are still forthcoming about the new position she'll fill. 普雷斯顿对社会化媒体的使用情况,我们了解甚少,她要么用的是假名,要么在网络上常年潜水,而其新职位的具体情况也有待观察。