• 回答数

    9

  • 浏览数

    107

开心土星
首页 > 英语培训 > 三国时期英文翻译

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

陈宏立夏

已采纳

三国翻译Three kingdoms明显是不对的。具体该翻译成什么我英语不好不知道,明显英语的意思是三个独立的国家,然而三国之间是相互不承认对方的。

三国时期英文翻译

208 评论(12)

笨笨的2003

荆州古城墙:Jing Zhou City ancient city wall春秋战国时期:Year Warring States period三国时期:The Three Kingdoms period

122 评论(14)

苏州小迷糊

荆州古城墙:Jingzhou Ancient City Wall春秋战国时期:the spring and autumn and the warring states period三国时期:three kingdoms period应该是这样了

172 评论(15)

碎花花11

我觉得应该是: period of the three kingdoms

272 评论(14)

肥肥肥肥啊

西汉、三国、蜀汉、汉、汉帝国怎么用英语翻译“三国”有定译,就是 the Three Kingdoms至于其他的,因为后面有“帝国”二字,加定冠词the 是没有问题的。“帝国”用“empire”这个单词。

186 评论(14)

静静娃童鞋

Each dynasty 各个朝代一般我们直接音译的,比如:唐朝Tang dynastySong dynasty所以你都会的啦希望我的回答对您有帮助,祝好!祝您学习进步!如果不懂建议重新提问,也可以直接追问哦。

138 评论(10)

千年紫檀

基本同第一个人的更正一点:是Han Dynasty虽然英文一般把名字放后面,但是这里确实应该和中文一致.CRI上介绍文物时我留意过这件事.西汉:ex-dynasty Han 三国:the Three kingdoms 蜀汉:Kingdom Shu of Han 汉: Han Dynasty汉帝国:Han empire

329 评论(12)

贱贱骚年

Three Kingdoms period

308 评论(8)

春天里的流星

dynasty表示一姓皇族统治,前面加定冠词the .例如the Qing dynasty.清朝period 时代,表示历史上混乱,分裂,非一姓所统治的.例如period of the Warring States战国时代.希望你能明白.

337 评论(9)

相关问答