• 回答数

    2

  • 浏览数

    160

花香盈路
首页 > 英语培训 > 英文励志小诗句

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

KP-bangbangbang

已采纳

下面是我为大家带来三首经典励志小诗,希望大家喜欢!

经典励志小诗:Things work out

Because it rains when we wish it wouldn't,

只因阴晴未必如我们所愿,

Because men do what they often should't,

只因人们未必都积德行善,

Because crops fail,and plans go wrong-

只因作物欠收,计划流产——

Some of us grumble all day long.

我们中的一些人就终日抱怨。

But sometimes,in spite of the care and doubt,

但即使经历忧虑与质疑,

It seems at last that things work out.

事情似乎终会好转。

Because we lose where we hoped to gain,

只因我们求胜之心落空,

Because we suffer a little pain,

只因我们受到少许痛楚,

Because we must work when we'd like to play-

只因我们必须工作而未能玩乐——

Some of us whimper along life's way.

我们中的一些人就一生嗟叹。

But somehow , as the day always follow the night

黑夜之后必是黎明,

Most of our troubles work out all right.

我们的困难大多能圆满解决。

Because we cannot forever smile,

只因我们无法永远微笑,

Because we must trudge in the dust awhile,

只因我们要在泥尘中跋涉,

Some of us whimper that life's all wrong.

我们中的一些人就哀诉生活多磨难。

But somehow,we live and our sky grows bright,

但我们挺过来了,守得云开见月明,

And ererything seems to work out all right.

一切事都终得顺利解决。

So bend to your trouble and meet your care,

所以,迎难而上,直面忧虑,

For the clouds must break,and the sky grows fair.

因为乌云终将散去,天空必定晴朗。

Let the rain come down,as it must and will,

让雨洒下,它必须如此,不可逆转。

But keep on working and hoping still.

但请继续努力并始终希冀。

For in spite of the grumblers who stand about,

尽管到处都有发牢骚的人,

Somehow,it seems,all things work out.

但无论如何,一切事情总会好转。

经典励志小诗:Aspirations of youth

Higher,higher,will we climb,

更高,更高,愿我们

Up the mount of glory,

攀登上光荣的阶梯,

That our names may live through time

我们的名字就能永存

In our country's story;

在我们祖国的史册;

Happy,when her welfare calls,

幸福啊,当她一声召唤,

He who conquers,he who falls!

他就去拼搏,就去攻坚!

Deeper,deeper,let us toil

更深,更深,让我们

In the mines of knowledge;

在知识矿藏中开发;

Nature's wealth and learning's spoil

自然财富和学术精品

Win from school and college;

从学校研究院吸纳;

Delve we there for richer gems

愿我们在此发掘的珍宝,

Than the stars of diadems.

比王冠的星星更加光耀。

Onward,onward,will we press

向前,向前,愿我们

Through the path of duty;

推进这职责的常规;

Virtue is true happiness,

做好事是真正的福分,

Excel lence true beauty.

美德却是真正的美。

Minds are of supernal birth:

头脑会超尘脱俗地成长:

Let us make a heaven of earth.

让我们创造人间的天堂。

经典励志小诗:Thou Blessed Dream

If things go ill or well-

If joy rebounding spreads the face,

Or sea of sorrows swells-

It is a dream, a play.

无论事情变糟还是变好,

不管欢乐重现脸颊或者,

悲伤的海洋漫溢,

那只是一场游戏,一场梦幻。

A play- we each have a part

Each one to weep or laugh as may;

Each one his dress to don-

Alternate shine or rain.

我们都是戏中的角色,

人人都尽情地欢笑啼哭,

每个人都轮换穿着,

晴日或雨天的衣裳.

Thou dream, O blessed dream!

Spread far and near thy veil of haze,

Tone down the lines so sharp,

Make smooth what roughness seems.

你的梦,受祝福的梦,

到处掩盖着薄雾似的面纱,

将尖锐的线条变得柔和,

让粗糙的外表变得平滑

No magic but in thee!

Thy touch makes desert bloom to life,

Harsh thunder, sweetest song,

Fell death, the sweet release.

只有你拥有魔力,

你的抚摩使荒漠绽开生命的花朵,

使轰隆的雷声变成悦耳的歌,

使可怕的死亡变成甜蜜的解脱.

英文励志小诗句

123 评论(13)

吃要吃好的

有理义以养其心,则虽老而神明不衰。苟为不然,则昏于豢养,败于戕贼,未老而志衰矣。励志之士,可不戒诸。我整理了最经典励志的英文诗歌,欢迎阅读!

These Things Shall Never Die

这些美好不会消逝

Charles Dickens

查尔斯·狄更斯

The pure, the bright,the beautiful,That stirred our hearts in youth

一切纯洁的、辉煌的、美丽的, 强烈地震撼着我们年轻的心灵

The dreams of love and truth;The longing after something's lost, The spirit's yearning cry,

让我们梦想着爱与真理; 在失去后感到珍惜的, 使灵魂深切地呼喊着,

The striving after better hopes—These things can never die. The timid hand stretched forth to aid

为了更美好的梦想而奋斗着——这些美好不会消逝。 羞怯地伸出援助的手。

A brother in his need, A kindly word in grief's dark hour That proves a friend indeed;

在你的兄弟需要的时候, 伤痛、困难的时候,一句亲切的话 就足以证明朋友的真心;

The plea for mercy softly breathed, When justice threatens nigh,

轻声地祈求怜悯, 在审判临近的时候,

The sorrow of a contrite heart—These things shall never die. Let nothing pass for every hand

懊悔的心有一种伤感, 这些美好不会消逝。 在人间传递温情,

Must find some work to do;Lose not a chance to waken love- Be firm,and just ,and true;

尽你所能地去做; 别错失了唤醒爱的良机——为人要坚定,正直,忠诚;

So shall a light that cannot fade Beam on thee from on high.

因此上方照耀着你的那道光芒就不会消失。

And angel voices say to thee—These things shall never die.

你将听到天使的声音在说——这些美好不会消逝。

Hope — Emily Bronte

希望——艾米莉·勃朗特

Hope was but a timid friend;

希望只是个羞怯的友伴,

She sat without the grated den,

她坐在我的囚牢之外,

Watching how my fate would tend,

以自私者的冷眼旁观

Even as selfish-hearted men.

观察我的命运的好歹。

She was cruel in her fear;

她因胆怯而如此冷酷。

Through the bars one weary day,

郁闷的一天,我透过铁栏,

I looked out to see her there,

想看到我的希望的面目,

And she turned her face away!

却见她立即背转了脸!

Like a false guard, false watch keeping,

像一个假看守在假意监视,

Still in strife, she whispered peace;

一面敌对一面又暗示和平;

She would sing while I was weeping,

当我哀泣时她吟唱歌词,

If I listened, she would cease.

当我静听她却噤口无声。

False she was, and unrelenting;

她心如铁石而且虚假。

When my last joys strewed the ground,

当我最后的欢乐落英遍地,

Even Sorrow saw, repenting,

见此悲惨的遗物四处抛撒

Those sad relics scattered round;

就连“哀愁”也遗憾不已;

Hope, whose whisper would have given

而希望,她本来能悄悄耳语

Balm to all my frenzied pain,

为痛苦欲狂者搽膏止痛,

Stretched her wings, and soared to heaven,

却伸展双翼向天堂飞去,

Went, and ne'er returned again!

一去不回,从此不见影踪。

未选择的路

Two roads diverged in a yellow wood,

黄色的树林里分出两条路,

And sorry I could not travel both

可惜我不能同时去涉足,

And be one traveler, long I stood

我向那路口久久伫立,

And looked down one as far as I could

我向着一条路极目望去,

To where it bent in the undergrowth;

直到它消失在丛林深处。

Then took the other, as just as fair,

但我却选了另外一条路,

And having perhaps the better claim,

它荒草萋葵.十分幽寂,

Because it was grassy and wanted wear;

显得更诱人,更美丽:

Though as for that the passing there

虽然在这条小路上,

Had worn them really about the same,

很少留下旅人的足迹。

And both that morning equally lay

那天清晨落叶满地,

In leaves no step had trodden black.

两条路都未经脚印污染。

Oh, I kept the first for another day!

啊,留下一条路等改日再见!

Yet knowing how way leads on to way,

但我知道路径延绵无尽头,

I doubted if I should ever come back.

恐怕我准以再回返。

I shall be telling this with a sigh

也许多少年后在某个地方,

Somewhere ages and ages hence:

我将轻声叹息将往事回顾:

Two roads diverged in a wood, and I,

一片树林里分出两条路--

I took the one less traveled by,

而我选择了人迹更少的一条

And that has made all the difference.

从此决定了我一生的道路。

101 评论(13)

相关问答