在路上8848
这是早期中文名称英译的拼音方式,称作“威妥玛式拼音法” (Wade-Giles Romanization),简称“威氏拼音法”.上世纪80年代初,国际标准化组织正式批准中国大陆1958年制定的汉语拼音方案,威氏拼音法逐渐淡出中文名称的英译拼写方式.现在除港澳台及海外华人名字仍沿用威氏拼音方式,大陆人名、地名基本上被汉语拼音完全取代. 威氏拼音法最大的特点就是汉语浊辅音用英语清辅音表达,如: 郑(Zheng)-> Cheng 金(Jin)-> Chin 董(Dong)-> Tong 张(Zhang)-> Chang . 没有字母 Q 和 X,用 Ch' 和 Hs 代替: 秦(Qin)-> ch'in 徐、许(Xu)-> Hsu
lovejing0326
英文的写法是Cheng。
拼音zhèng注音ㄓㄥˋ
部首阝部部外笔画6画总笔画8画
五笔UDBH仓颉TKNL郑码UAGY四角87827
结构左右电码6774区位5403统一码90D1
笔顺丶ノ一一ノ丶フ丨
基本解释
基本字义
郑(郑)zhèng(ㄓㄥˋ)
1、中国周代诸侯国名,在今河南省新郑县一带:郑人买履(讽喻那些只相信教条,不顾客观实际的人)。
2、姓。
zhakuqinglong
同学你好,你的正确的英文全名为:Jamie Tseng注意:中文姓氏郑标准英译是为--Tsang/Cheng/Tseng就如谢霆锋英文名全称为: Nicholas Tse望你满意!
优质英语培训问答知识库