wanguofang
喝多了别说drink too much 喝多了是drink too much吗? 把喝了很多酒说成drink too much, 老外确实能听懂, 但是不太地道。 其实, 喝了很多酒用一个单词就可以搞定, 这个单词就是 booze 。 booze [buːz] 喝酒;(尤指)狂饮;酒精饮料 booze多指喝了大量的酒, 意思相近的表达还有 hard-drinking 和 excessive drinking , 意思是 过度饮酒 。 我们都应该 适度饮酒 , 用英语说就是 moderate drinking 。 例句: His father always boozes with friends at weekends. 他爸爸总是在周末和朋友喝很多酒。 不同程度的醉酒有哪些词汇表示? tipsy /'tɪpsi/ adj. 喝醉的;歪曲的;不稳的 buzzed /bʌzd/ adj. 陶醉的;茂密的 v. 发出嗡嗡声(buzz的过去式和过去分词) 例: I feel a bit tipsy=I feel a bit buzzed. 我有点醉了。 一般而言 drunk 比buzzed的醉酒程度要高一些。 另外buzz还可以用做名词表示“微醉” 例: I felt a buzz after several minutes drinking. 喝了几分钟后我有点儿醉意了(但是还没有drunk)。 hammered /'hæməd/ adj. [not before noun 不用于名词前] 醉醺醺的,烂醉的 pissed /pɪst/ adj. [not before noun 不用于名词前] 喝醉的 wasted /'weɪstɪd/ adj. 烂醉的;被毒品麻醉的 blasted /ˈblɑːstɪd/ adj. [only before noun 仅用于名词前][美国俚语] 喝醉的 例: I did see that girl who was blasted at the bar, but I didn't know what happened later. 我的确看到那个在酒吧喝大了的女孩,但是后来发生什么我就不知道了。 shitfaced (也作shit-faced) /'ʃɪtfeɪst/ adj. 大醉的,烂醉如泥的 smashed /smæʃt,smæʃt/ adj. [not before noun 不用于名词前] 烂醉的;吸毒后精神恍惚的 例: Customers at the bar told reporters the shitfaced man refused to pay for his drinks 该酒吧的顾客告诉记者,这个喝高了的男人拒绝付账。 这两个单词醉酒的程度很重了,已经不能自己行动了,意识模糊,一般定义为“heavily intoxicated”。 intoxicated是比较正式,书面化的用语 intoxicated /ɪn'tɑksɪketɪd/ adj. 喝醉的;极度兴奋的 v. 沉醉;中毒(intoxicate的过去分词) 例: Driving while intoxicated (DWI) is a crime. 醉酒驾驶是犯罪。 今天的内容大家都学会了么? 欢迎评论交流心得~
喵喵:小妹
祁醉英文名是叫drunk.
drunk,英语单词,形容词、名词、动词,作形容词时意为“喝醉的,喝醉了的”,作名词时意为“醉汉,醉酒者;酒鬼,酗酒者;(非正式)纵饮,醉酒”,作动词时意为“喝酒”。
例句:
I think we could all use a drink after that.
我想我们在事情办完之后都得痛快地喝一杯。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
优质英语培训问答知识库