无限幻想海浪
「雪碧」是1961年在美国推出的柠檬味型软饮料Sprite“原是「可口可乐」广告上小孩的名字“Sprite男孩“在广告中展现灿烂的笑容,头戴「可口可乐」瓶盖型帽子,促销「可口可乐」。后来,可口可乐公司把“Sprite“这个易记醒目的名字挪用到新推出的柠檬味型软饮料。美国可口可乐公司竭力想开拓中国市场而“sprite"翻译为汉语的意思则是"魔鬼"、"妖精"。可口可乐的经营者们深知中国传统文化,了解中国人对“魔鬼”和“妖精”的憎恶。经过几个方案的比较,决定将“sprite"直接译音演化为"雪碧",以此作为这种饮料在中国的名称和广告宣传的重点。“雪碧”这两个字含有纯洁、清凉的意思,自然深受人们的欢迎,因而也就能走俏中国市场。
那夜无边
sprite
英 [spraɪt] 美 [spraɪt]
n.雪碧;鬼怪;小妖精;电脑子画面;单色画面;黯淡闪电
[变形]复数:sprites
短语
1、雪碧图CSS Sprites ; css sprite
2、雪碧广告Can you feel it ; Sprite Revolution
3、薄荷雪碧Mint Sherbet
如果你坚持每星期在冰箱里防止两升瓶装的可口可乐和雪碧,那么你将无法合理地告诉孩子,他每周只能喝一小杯苏打汽水。
You cannot reasonably tell a child he is allowed only one soda a week if you keep two-liter bottles of Coke and Sprite in the refrigerator.
各种常见的饮料英文表达
1、Soft drink软饮
The first commercial I did was for a soft drink.
我的第一则广告是则软饮广告。
2、Cola['kəulə]可乐
Want something to drink,tea,coffee,juice or Cola?
要喝什么,茶,咖啡,果汁还是可乐?
3、Coca cola[,kəukə'kəulə]可口可乐
The Coca Cola is a global well-known brand.
可口可乐是一个全球知名的品牌。
4、Pepsi['pepsi](cola)百事可乐
Pepsi is my favorite drink.
百事可乐是我最喜欢的饮料。
5、Sparkling water(Soda water)气泡水(苏打水)
Could I have a bottle of sparkling water,please?
请给我一瓶气泡水.
叮当木马
雪碧的英文「雪碧」 是1961年在美国推出的柠檬味型软饮料 配料:碳酸水、白砂糖、柠檬酸、香料、苯甲酸钠Sprite“ 原是「可口可乐」广告上小孩的名字 “雪碧”,母公司可口可乐不仅拥有富可敌国的资金实力,行销全世界长达100多年的市场经验和世界饮料市场多项绝对领导品牌;而且“Sprite”饮料于1961年在美国市场一经推出,便迅速成长为世界碳酸饮料市场的热销品牌之一,今天“雪碧”的营业收入已经占可口可乐公司总收入的较大比例。可口可乐把“Sprite”作为引入中国市场的主要战略品牌,并融合中国传统文化音译成“雪碧”,在汉语中有纯洁、清凉的含义,使人在炎热的夏季里联想到一片纷飞的白雪,一潭清澈的碧水,顿时有一种清凉之感,产生“挡不住的诱惑”。“雪碧”一贯奉行世界级明星代言策略,国际天后张惠妹、世界跳水皇后伏明霞等先后倾情演绎年轻、时尚的品牌内涵,广告语“晶晶亮,透心亮”曾成为年轻一代人争相传颂的“歌谣”,其品牌知名度几乎是家喻户晓、妇乳皆知,“雪碧”已成为我国柠檬味碳酸饮料市场的绝对领导品牌。 “雪碧”一词,音译自英语Sprite,原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧蓝。在大夏天,这样的饮料名,听着就想喝。这样的字又何止“一字千金”呢?2006年,雪碧重金邀请亚洲新人王seven,林俊杰,何洁代言,又将引爆这个夏天。【 雪碧的N种喝法 】 初恋感觉:雪碧加一两粒话梅——酸酸甜甜的味觉里混杂着一丝咸味,有种心如鹿撞的感觉。 情意绵绵:雪碧加甜醋——心里有种百感交杂的感觉,见面时甜蜜蜜的,不见面时又时刻想念着对方。 人到中年:雪碧加陈醋(一定要山西陈醋,1比1勾兑)——没事偷着喝。 意乱情迷:雪碧加啤酒——所谓的酒不醉人,人自醉。 红颜知己:雪碧加红酒——知己与红颜两相得。 创意时代:雪碧加二锅头——北京式鸡尾酒! 执子之手:雪碧加酸奶——情意浓浓。 两小无猜:雪碧加雪糕——如胶似漆地沉醉在甜蜜之中。 第七感觉:雪碧加柠檬——一种超越味觉的享受。 持家有道:雪碧加鸡汤——既时尚又大补。 健康第一:雪碧加绿茶——肯定是“绿伞”饮品。 多姿多彩:雪碧加红茶——冒充可乐。 多重疗效:雪碧加止咳露——不爱吃药的小孩不知不觉就上当了。 自作主张:雪碧加瓶子——一瓶雪碧,用杯子喝、直接抱着瓶子喝、用锅来喝、用吸管来喝、站着喝、坐着喝、蹲着喝……想怎么喝就怎么喝! 动力十足:雪碧加可乐——嫌气儿不够大! 挥汗如雨:雪碧加盐——解渴又补充体力。 午夜心情:雪碧加咖啡——因为没有糖了。 天长地久:雪碧加年代——来杯1973的雪碧。 验明正身:雪碧加雪碧——越喝越像雪碧! 百无聊赖:1毫升雪碧加1升白开水——怎么喝都像白开水!
李鸿章大杂烩
root beer [美] 用药草根(如美洲热带产的沙士根)制成的一种可口饮料。(远东英汉大词典,页1805)float 浮 - 在这裏指浮在饮料裏的一块冰淇淋。root beer float 在美国是一个很普遍的冰冻甜饮料,冰饮店,汉堡店的常规“例饮”。另外还有 seven-up float, coke float,等等。顾客可以随意点不同的汽水配以不同味道的冰淇淋。I'll have a burger and a float - a coke vanilla float.来个汉堡包和一杯汽水加冰淇淋 -- 可乐加香草冰淇淋。root beer 呈浅咖啡色,泡沫像浓黑啤酒。味甜香,没有刺激性,老少平安。
优质英语培训问答知识库