• 回答数

    7

  • 浏览数

    228

pochacco要加油
首页 > 英语培训 > 粽子英语单词图画

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

wwj快乐柠檬头

已采纳

Traditional Chinese rice-pudding

粽子英语单词图画

110 评论(11)

楞大个肚兜

粽子 [glutinous rice dumpling]以上是意译,英语没有“粽子”这个单词,很多教科书直接用汉语拼音“ zongzi”

326 评论(13)

宇宇酱ovo

同意wzh868,应为“ zongzi” 。正如“虾饺”--粤语音hagao已传遍世界一样。饺子也应为“jiaozi”而不是Dumpling,原来我也以为Dumpling是饺子,后来发现Dumpling更像是薄皮的菜包子。相信随着对外交往的增多,英语也会吸收更多的zongzi和jiaozi等。但目前如不加说明恐怕老外不知“ zongzi” 是什么.

183 评论(14)

longjuping

1、zongzi (汉语拼音音译);2、rice dumpling;3、traditional Chinese rice-pudding;

190 评论(9)

谁的吴邪

粽子用英语怎么说,如下:

粽子翻译为英语:rice dumplings。读音:英[ras dmplz],美[ras dmplz]。相近短语:harvest rice收割稻子。

双语例句1、No, thanks. I don’t like rice dumplings very much.不,谢谢,我不太喜欢粽子。

2、Because I don’t like eat rice dumplings.因为我不喜欢吃粽子。3、Many people like to eat rice dumplings with pork belly.很多人喜欢吃五花肉做的肉粽。4、Yes, please. I really like rice dumplings.是的。我确实喜欢粽子。5、Eating rice dumplings is best not to cold, heat thoroughly before eating.粽子最好不要凉着吃,吃前要彻底加热。

340 评论(15)

辣椒0908

美国没有粽子的,所以一般而言Zongzi的说法没说错,但是如果你要让外国人理解,最好用RiceDumpling,Dumpling不特指饺子,在美国人眼里,所有的包子、饺子类都这么叫。就像米线就是ricenoodles.

131 评论(9)

爱吃爱疯

zongzi

一、读音:英 [zəʊŋ'zɪ]美 [zəʊŋ'zɪ]

二、意思是:粽子; 端午节时的一种食物

三、例句:

Some people like the zongzi with meat in it.还有人喜欢包肉馅的粽子。

We usually eat Zongzi on the Dragon Boat Festival.

端午节我们通常吃粽子。

扩展资料

词汇辨析:

粽子的英文,很多人最先想到的一定是“Zongzi”,这当然是对的,也是最常用的,粽子本来就是中国特有的食品之一,在外国没有对应的英文来表达,用拼音肯定是最适合不过的了。

它们对“Zongzi”的标准英文翻译居然是:rice dumplings or sticky rice dumplings。

即:In the Western world, they are also known as rice dumplings or sticky rice dumplings.

在西方,粽子也被称为“rice dumplings”或“sticky rice dumplings”。

81 评论(14)

相关问答