狐狸不会飞
出租车的英语是taxi ,读音为英 ['tæksi] 美 ['tæksi] 。
taxi 英 ['tæksi] 美 ['tæksi]
n. 出租车
v. 用出租车运送;乘计程车;(飞机)滑行
名词复数: taxis 过去式: taxied
过去分词: taxied 现在分词: taxiing/taxying 第三人称单数: taxies/taxis
taxi的基本意思是“出租汽车”,指按时间或里程收费的计程车,是可数名词。
taxi用作动词时的意思是“(使)滑行”,既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,可接名词作宾语。
扩展资料:
近义词区分
taxi, automobile, bus, car, lorry, truck
这六个词都可作“汽车”解。其区别是:
1、car和automobile意思相同,均指载人或载物的汽车。前者是一般用词,后者是正式用词; 前者主要用于英式英语,后者主要用于美式英语。
2、car是车的总称,尤指私人的小轿车。
3、bus指大型公共汽车。
4、lorry与truck均指载货卡车。前者主要用于英式英语,后者主要用于美式英语。
5、car在英美均可指火车车厢; truck在英国可指铁路上的敞篷货车。
6、taxi指出租车。
Angelia8412
出租车的英文是taxi。
英 ['tæksi],美 ['tæksi]
n. 出租车
v. 用出租车运送;乘计程车;(飞机)滑行
名词复数:taxis,过去式:taxied,过去分词:taxied,现在分词:taxiing/taxying,第三人称单数:taxies/taxis
例句:Let me go shares with you in the taxi fare. 我和你分摊计程车费吧。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
薇宝儿521
出租车的英文读成taxi,音标是/'tæksi/。“Taxi”比taximeter cabriolet (最终缩写成 taxi 的形式)更容易在交通中叫出。 Taximeter 来源于法语 taximètre , 它最早来自中世纪拉丁文taxare (“征税”)和法语复合形式 -metre。 Taximètre(与它的英语同伴一样,最初意为“测量行驶距离的设备”), 这一设备很快适合于测量等待时间并计算和显示车费。Taximeter 在英语中首次记载于1898年(更早的形式 taxameter 是从德语通过法语借来的,记载于1894年), 同cabriolet (“一种双轮双马马车”)的缩写形式(1827年) cab 结合。 这一单词最早于1766年在英语中发现,来源于具有同一种意思的法语cabriolet , 它依次来源于cabride (“跳跃”), 因为这种车辆移动时有跳跃的运动;缩写形式cab 还可以适用于其它的车辆, 包括最终的公共运输工具;被安装了自动计费器的车辆,开始是马拉的,后来装上马达,被称作taxameter cab (1899年)、 taximeter cab (1907年)和 taxicab (1901年)。 在其它的名称中包括taxi (1907年), 它是taximeter 或 taxicab 的缩写形式。 非常有趣的是,可能是最全的形式的taximeter cabriolet , 直到1959年才有记载