Lucy…黄小猪
‘做个好梦’是有一个很地道的表达,外国人通常是这样表达的“Sweet dreams“英文中还有很多道‘晚安’的说法,比如......Good night 晚安(在正式和非正式场合都可以用)I wish you a good night's sleep.祝你睡一夜好觉。Night night/ Nighty night 类似咱们中文里的‘安安’(俗语,可用于非正式场合,很亲昵的晚安用法)Sleep well/Sleep tight 睡个好觉/睡个安稳觉(可与Good night连用,Good night, sleep well/tight. 晚安,睡个好觉。)Sleep tight my darling.亲爱的,好好睡吧。还可以这样给小孩道晚安:“Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite!” 晚安晚安,睡个好觉,不被虫子咬~Good night, sleep tight, wake up bright in the morning light, to do what’s right, with all your might.”晚安,晚安,快活地起床在晨光之中尽一切力量做正确的事。
王者堕落天使
1、sweet dreams祝你做个好梦! 2、Have a nice dream最大的问题就出在“a ___ dream”上。如果我们希望祝某人做个好梦,我们通常不会用“a dream”。因为我们通常不会只做一个梦!所以如果真的要这么说的话,用“dreams”会比较合适,而不是“a dream”。