• 回答数

    5

  • 浏览数

    209

小天使006
首页 > 英语培训 > 礼节英文m开头

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

味增汤君

已采纳

may,man,mix,mom……

礼节英文m开头

316 评论(11)

fantienan002

ceremony 不知道你要找的是不是这个。with ceremony 的意思是正式和隆重。

221 评论(8)

meisha2345

英美习俗各种日常用语语言是文化的载体,是人们日常交际的工具。由于受地域和历史的影响,各个国家和地区的人们在思维方式和行为习惯方面都有所不同,这就形成了不同的文化习俗。俗话说“入乡随俗”(Do as Romans do.),无论是英语学习者还是从事英语工作的人,都必须了解一些英美国家的习俗和日常用语。相反,只是死记硬背某些表达形式、硬抠语法规则或望文生意,那只会弄巧成拙。为了帮助中学英语教师和学生更好地学习SEFC新教材,掌握英语的实质和精髓,下面将与新教材有关的英美习俗和日常用语作简要归纳。一、见面与告别问候:当相互熟悉的人见面之后,总免不了相互问候。中国人最常用的客套语是“吃过饭了吗? ”这样说的意图只是打招呼,至于“吃饭与否”并不重要。但如果你对英美人说:“Have you had your meal?”他们会以为你想邀请他吃饭,或觉得你太关心“吃饭”。西方人见面只说:“hello,hi”或“good morning”等即可。如果想多说几句,可谈天气、交通情况或共同感兴趣的问题。英美人很尊重别人的隐私,尤其对年轻女士,所以现在出现了Ms(女士,不论婚否)。如果一见面就问“年龄多大”,“结婚与否”,“工资多少”是很不礼貌的。日常用语:1.Glad to meet you.2.Haven't seen you for some time?3.Good morning/afternoon/evening.4.How are you? Very well,thank you. 5.How do you do?谈天气:初次和英美人接触,最好的话题莫过于谈天气。由于英国天气变化无常,英国人尤其喜欢谈天气。人们在谈论天气时,往往不仅仅说一下天气的状况,而且还要加入一些个人的感受和评论。其实,英美人很少为谈天气而谈天气,而是利用谈天气来引出其它话题。日常用语:1.What's the weather like today? It's fine/cloudy/windy/rainy.2.Does it rain very much here?3.It looks as if it's going to rain.4.What's the temperature today?介绍:无论是自我介绍还是把第三者介绍给对方,总少不了要称呼别人。在英美国家中,直呼其名或直言其事是不礼貌的,常把称谓或职称、头衔放在前,如Mr…,Mrs…,Miss…,Profe ssor…,Doctor…,Captain…;一般情况,先把年幼、地位低者介绍给年长、位尊者;在主宾之间,先介绍宾客。此外,英美崇尚“Lady first”如被介绍的双方有一方是女性,通常先把男士介绍给女士。日常用语:1.This is Mr/Mrs/Miss/Comrade…2.May I introduce sb./myself to…3.I'd like to meet…4.I've heard so much about you.道别:中国人告别时常说“我已经浪费了你很多时间…I've wasted a lot of your time .”而英美传统与中国有所不同。如果一个人想离开,而又不想打断大伙及主人的兴致,那么就应趁别人谈话停顿时,有礼貌地对主人说:“Well,I am afraid I must be leaving now.”如果是用完餐要离开,还应说:“Thank you for your good dinner.”另外外国人没有远送的习惯,不像中国人那样,送出一段距离表示客气,同时客人再三要求主人留步。日常用语:1.Good night, have a happy dream.2.I'd like to say goodbye to you all.3.Glad to meet you.4.Hope to meet you again.二、预约和邀请预约主要指看病或事务性的约会。在西方国家办一件事、见一个人,常常要事先约好。对陌生人作正式或事务性的访问时,预约十分重要,一般先用信件、电话或亲自前去约定。因为在现代高节奏的生活中,各人都有自己的时间表,不速之客的来访往往使主人感到无所适从 ,不得不改变原计划。如果约好之后,又因故不能赴约,一定要尽早通知对方并另行约定时间。日常用语:1.Will you be free this afternoon?2.How about tomorrow morning?3.Shall we meet at…?4.Does it suit you?5.Any time is all right.6.Can we make it a little earlier/later?邀请:西方人邀请别人,特别是关系不很亲近的人,往往要提前一段时间提出,以便对方作好准备。发出邀请,可以用书面形式,也可以用口头形式。措辞要根据被邀请人与你的关系远近而定,对亲近、熟悉的人可以随便一些。当你被邀请时,因有事不去,应向对方说明理由,以免对方误以为你不愿意和他交往。日常用语:1.Will you come to…?2.Would you like to…?3.I'd like to invite you to…4.Are you free this afternoon?5.May I expect to see you at four?6.Do try to come.三、表示感谢与表达歉意感谢:在英美国家中“Thank you”二字用得非常普遍,只要别人帮了自己的忙或自己打搅了别人,都要道声“Thank you”。即使是夫妻之间或兄弟、姐妹之间也常用。不像中国人那样,好像很亲近的人之间说声“谢谢”倒有点见外了。在公共场合别人回答你的问路后, 你得说声“谢谢”;别人夸你的衣服、首饰漂亮,你应表示感谢,而不应显得不好意思或表示反对意见;一位男士夸奖一位女士漂亮,这位女士不用脸红,也不应猜疑对方,而应大大方方地说:“Thank you”。若是参加朋友聚会或赴宴临别时,也不要忘记说声感谢之类的客气话。日常用语:1.Thanks a lot.2.It's very thoughtful of you.3.It's very kind of you.4.No trouble at all.5.Don't mention it.6.That's all right.7.You are welcome.道歉:在日常生活中,人们难免有这样那样的过失。因此“对不起”(sorry)或“请原谅”( Excuse me)就成为不可缺少的日常用语,恰当地使用这些日常用语可以化解矛盾,使人与人 之间的关系更和协。在英语中“sorry”一词用得较多。但值得注意的是,无论是向人道歉还是回答他人的道歉,都要注意语言和表情的一致性,不要让人觉得口是心非。日常用语:1.Oh,I beg your pardon.2.I'm sorry that…3.Forgive me for being late.4.I apologize for my mistake.5.I didn't mean to hurt you.6.Don't mention it.7.Not at all. 8.Never mind.四、询问与答复人们在日常生活中,有些不明白或不知道的事,总免不了要向别人询问。例如,询问对方对某事某物的看法或观点、问路、问日期、时间等。在充满竞争的西方社会里,人们的时间观念很强,说话、做事不喜欢拐弯摸角,而喜欢直截了当。问话时发音要清楚,开门见山地提出问题。问路或问时间时,常在前边用上“Excuse me”。向别人询问时要注意选择适当的时机,在别人忙着或心情不好时去打搅别人,很可能得不到满意的回答。另外西方人的空间意识较强,当陌生人离他们太近时,他们会觉得不自在,甚至觉得是一种威胁。因此询问时要与对方保持一定距离。1.问路:(1)Excuse me.Can you tell me the way to…?(2)How can I get …(3)Go down this street.(4)Turn right/left at the first/second crossing.(5)It's about…(6)Go straight ahead till you see…2.询问时间或日期:(1)What day is it today?(2)What's the date today?(3)What time is it?(4)Excuse me,what time is it by your watch?(5)It's Monday /Tuesday,etc.(6)It's time for…3.询问看法:人们对各种事物的看法和见解不尽相同。如果表示赞同或喜欢时,可以直截了当地回答说,“Yes,of course.”“I’m interested in…;They are wonderful或I prefer…”等。但要表达不同意和不喜欢时,就要注意语气,切忌太直,以免挫伤他人感情 。有时也可以转移话题,这样既可以向对方表达不喜欢的意思,又给对方以台阶。(1)What do you think of…(2)What's your opinion of…(3)How do you(4)That's true.(5)That's a good idea.(6)I'm sorry,I'm afraid I can't agree with you.(7)I quite like/enjoy…(8)I'm afraid I'm not fond of…五、娱乐、饮食、保健娱乐:英美是典型的资本主义国家。人们的思想比较开放,生活节奏也比较快。紧张的工作之余,人们总喜欢采取多种不同的方式娱乐,除了周末及节假日的旅游,人们在工作之余还经常出入酒巴间、歌舞厅,但小孩、未成年人一般不许进酒巴间。不过,西方人和中国人一样,晚上最重要的娱乐项目就是看电视。尤其是美国,拥有1.5亿台电视机,平均不到两人一台。美国人对电视的热情是其它国家无法比拟的;美国的电视节目也如美国社会,五花八门、良莠不齐。有反映文学、历史、科技、艺术等题材的片子,也有宣扬打斗、酗酒、凶杀、色情等的所谓“刺激性”节目。与看电视有关的日常用语:1.Is there anything worth watching on another channel?2.I think there is a …on.3.Do you know what comes next?4.Let me look in the TV Guide first.5.Please turn it up/down.饮食:西方有句格言:We eat to live,not live to eat.因此,西方人在饮食方面非常注意营养搭配,注意食物中脂肪、胆固醇的含量。而我们中国人讲究色、香、味俱全,平常吃饭更注重味道的好坏。西方人由于工作繁忙,他们主张吃好,但吃得简单。平时吃饭只有一两个菜,请客时也不过三四个菜。这和中国人有所不同,中国人请客时总要花很多时间去准备很多菜。西方人做客时,习惯上应把主人准备的饭菜全吃掉,显得客人很喜欢吃主人的饭菜。如果准备的饭菜太多,反而让客人感到难为情。另外,吃饭时主人不宜一味地劝客人多吃,或把菜夹到客人的盘子里。日常用语:1.What would you like to have?2.Would you like sth.to eat/drink?3.Help youself to some…4.Thank you,I've had enough.5.No,thanks./Just a little,please.6.I'm full,thank you.保健:英美人非常注重身体健康,在分别时总爱说一句:“Take care of yourself.”英美国家医疗保健条件很好,有许多私人诊所、公共诊所、医院和医疗急救中心。很多英美人都有自己的家庭医生,家庭医生对所负责的人的健康了如指掌,可以及时发现这些人的一些病症。在西方,到医院就诊时,必须对医生陈述你的病症,让医生作出判断,不能自己点药。 如果你自作主张,医生会认为你不尊重他。另外,关心别人健康时也要注意西方人的习惯。不要像我们那样常说:“你要当心啊,小病不治会成大病的”或“Put on more clothes.” 看望病人也不宜送太多礼物,西方人习惯送病人鲜花或慰问卡片。询问健康和看病求医日常用语:1.You look a bit pale.2.I hope you get well(better) soon.3.I haven't been feeling well recently.4.Have a good rest.5.There is sth.wrong with…6.I've got a cough/headache.7.I feel terrible/bad.8.I've got a pain here.9.Take this medicine three times a day.10.It's nothing serious.六、借书与购物英美都是发达国家,国内有许多大型图书馆和商店。在图书馆,你可以通过问讯台或电脑查找书籍。在图书馆内阅览要求保持安静、爱护图书,并禁止吸烟或吃东西。商店中除了有规模大,装饰豪华的连锁店(Chain shops)和一些集团公司外,还有一些超级市场以及规模适中的杂货店和小型的夫妻店等。在英美国家,人们每周工作5天,商店则营业6天或5天半, 除唐人街(China Town)的商店外,星期日都休假。人们把周末当成购物日,开车上街购足一周所需的日用品和食品。图书馆和商店服务员日常用语:1.Can I help you?2.What can I do for you?3.Is there anything that I can do for you?图书馆顾客用语:1.What are the opening and closing hours of the library?2.Does the library open on weekends?3.How long can I keep it?4.I want to keep it for another two weeks.5.I'd like to renew the book for another week.商店顾客用语:1.I want/I'd like…2.How much is it?/What's the price of…?3.That's too expensive/too much,I'm afraid.4.What colour/size/kind do you want?5.Show me some others.一、见面礼英美人见面礼节常见的有三种形式:握手、拥抱和亲吻。英国人很少跟别人握手,但在第一次介绍相识后,朋友间久别重逢或远出家门、长途旅行之前告别时,常以握手为礼。英美男子握手应有力,英文叫firmhandshake。男女之间的握手一般是女方先主动伸出手来,男子轻握一下即可,女方若不伸手,可点头致意。拥抱比握手在感情上更进一层,通常是亲属之间和朋友之间的见面礼,异性之间除关系密切,一般不拥抱。亲吻的方式通常因人而异:辈分高的人吻辈分低的人,只吻后者的额头,反之则吻后者的下颌;同辈的朋友或兄弟姐妹之间只是脸颊相贴,只有夫妻、情人之间才是嘴对嘴亲。二、介绍与不相识的人初次见面后可主动介绍自己的姓名身份,但不必在前面加“先生”“小姐”之类的称谓。在许多场合下,需要经第三者介绍。第三者做介绍时,一般是把男子介绍给女子,把年轻的介绍给年纪大的,把身份低的介绍给身份高的,将女主人介绍给客人。介绍时不可用手指点被介绍者,或拍对方的肩膀。三、谈什么和不该问什么英美人见面后一般是问对方的健康情况,最常听到的是Howareyou?回答一般是Verywell,thankyou.或Notverywell.等(Howdoyoudo?只是单纯的寒暄语,用于初次见面,回答仍是Howdoyoudo?)英国人还喜欢谈论天气,如:It'salovelyday,isn'tit?英美人不喜欢别人问他的年龄、婚姻状况、收入情况、宗教信仰、投票意向、衣服价钱等,因为这些被认为是他的私事。例如,你问他Whereareyougoing?他就会认为你在干预他的私事,会引起他的不快。四、Ladyfirst英美人都有尊重妇女、礼让妇女的社交习惯。在社交场合,你常可以听到Ladyfirst这句话或看到体现这种精神的做法。例如,对公众讲话,开头便是Ladiesandgentle-men;男子在女子面前抽烟要先问女方是否介意(Wouldyoumindmysmokinghere?);妇女走进房间,男子一般要站起;当男女将走出房间时,男子要替女子开门;走进餐厅,男子要让女子走在前面,除非有琐碎事要干,如要挑选、料理餐桌,才由男子走在前面。五、频繁使用“谢谢你”在英美人的言谈中,“请原谅”(Excuseme)、“对不起”(I'msor-ry)、“谢谢你”(Thankyou)使用得非常普遍。拿“谢谢你”来说,学生回答完老师的问题,老师要说声“谢谢”;演讲完毕后,常要向听众说声Thankyou或Thankyouforattendingmylecture;买东西人家找给钱后,也要说声“谢谢”。甚至在家里,妻子、儿女给倒上一杯茶后,习惯上也常说声“谢谢”。英美用餐习俗在用餐礼仪方面,我国与英语国家有很多不同之处,需引起注意:吃饭时,我们中国人习惯于用筷子(chopsticks),而西方人则习惯于用刀叉(knife and fork),且在刀叉的使用方面也有一定的规矩:一般是左手拿叉、右手拿刀,左右手的食指要分别按在叉子把上和刀背上。吃东西时,他们通常是先用刀将要吃的肉切下来,放在自己的盘子里,然后再用叉子叉住送入口中;具体操作时,双手并用,互相协调。但美国人稍有不同,他们往往只用一只手(右手)操作,而另一只手(左手)放在膝盖。用餐时,按中国人的习惯,当人们要吃离自己较远的菜时,可以站起来去夹,但英美人却不是这样,他们通常是请对面的客人递过来,如说 Would you please pass me the French fries(请把油炸土豆片递过来好吗)?中国人请人吃饭,喜欢劝客人多吃多喝。吃菜时,主人不仅口头上喊着吃这吃那的,而且行动上还会表现出频频地为客人夹菜。尤其是喝酒时,我们中国更是表现出一种特别的热情,甚至有为喝酒而“舍命陪君子”的说法。但英美人通常不这样做,他们在餐桌上也会劝客人吃菜,但往往只是含笑地说:Help yourself(请随便吃). / Help yourself to some fish(请吃鱼). / Would you like some more meat(再吃点肉好吗)? 有时他们也会给客人夹菜,并说 Let me help you to some more(让我给你再来点), 但夹菜的习惯远不如中国人普遍。至于喝酒,中国与西方国家的习惯就更不同了:他们请客吃饭,虽然也备酒,但绝不会像中国人那样热情地反复劝客人多喝几杯,他们在给客人斟酒之前,可能会问:Would anyone care for some liquor(有人要酒吗)? 想要酒的人会用Yes, please. 来回答。即使在给客人斟酒时,他们也可能会说 Say when (其意为:你认为够了就说一声)。在我国人们请客吃饭,即使准备了很多菜,也往往说“没什么菜,请随便吃”。但在英语国家,人们绝不会类似地说:There aren't any good dishes. Please help yourself. 相反他们若是请人到家里吃饭,他可能会说:This is the best dish my wife cooks(这是我妻子做的最好的菜)之类的话,以表示他对这顿饭是尽了心的。摘自zkenglish.com

115 评论(10)

天晴小姐8755

礼仪的英文是etiquette。

英 ['etɪket]  美 ['etɪket]

n. 礼仪;礼节;规矩

例句:Etiquette was considered very important in Victorian England.

翻译:英国在维多利亚时代非常注重礼仪。

短语:business etiquette 商务礼仪

扩展资料:

近义词

manner

英 ['mænə(r)]  美 ['mænər]

n. 举止;礼貌;方式;习俗

例句:There is a noticeable coolness in his manner.

翻译:在他的举止中表现出一种明显的冷淡。

用法

1、good manners指“有礼貌”,bad manners指“没有礼貌”。

2、manner作单数使用时,可以解释为“大方的态度”。

298 评论(11)

浪费粮食的满福

社交英语礼仪

最常用的社交英语礼仪有哪些呢?以下内容是我整理的社交英语礼仪,希望可以帮到大家!

一、实例演示:如何在社交场合把英语说得更礼貌

×表示不礼貌的说法,√表示礼貌的表达方式。

1、在酒吧点酒

×:I want to have a glass of the Pinot Noir.(我想要一杯黑皮诺)

√:Could I have a glass of the Pinot Noir, please?

2、在酒吧或咖啡店兼职

×:See you.(再见)

√:Bye bye.(店员用 see you 太强势,最好用低调的 Bye bye)

此外,客人说 Thank you,不必回答 You are welcome,这样太过正式,直接回答Cheers或 No worries 即可。

3、别人邀请你去酒会,你有事不得不拒绝

×:Sorry, I can’t. I have another appointment.(抱歉我不能去,我有别的安排)

√:That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.

4、请人帮忙

×:Please give me the glass of beer.(请把那杯啤酒递给我)

√:Could you pass me the glass of beer, please?(能把那杯啤酒递给我吗?)

5、有人挡路

×:Move out of the way.(让开)

√:Excuse me./Could I get by, please?(借过)

6、有人打电话来找人

×:Wait.(等等)

√:Could you hold, please?(你能稍等一下吗?)

7、有人做你不喜欢的事

×:Stop it!(停下吧)

√:Would you mind not doing……(你介不介意不要……)

8、有人找你,但你很忙,别说走开,最好用Could等情态动词开头的疑问句

×:Go away.(走开)

√:Could you give me five minutes, please?(能给我5分钟吗?)

二、社交英语的礼貌技巧

从以上的例子,可以总结出一些如何在社交场合把英语说得更礼貌的技巧:多使用 can、could、may、might、would 等情态动词,多说 Please(放在句尾)、Excese me、Pardon me、Thank you 等礼貌用语,多用 If 表假设,征求他人意见。

三、如何听懂英国人的“弦外之音”

说了这么多,不妨来看看英国人是怎样说话的。英国人说话有时也很客气绕弯,下面就来教教大家如何听懂英国人的“弦外之音”,省得以后闹笑话。(×表示我们以为的意思,√表示英国人真正的意思)

1、英国人说“I hear what you say.”

×:他接受了我的观点。

√:我不同意,也不想再做进一步讨论。

2、英国人说“That's not bad.”

×:太差了。

√:太好了。

3、英国人说“That is a very brave proposal.”

×:他觉得我很有胆识。

√:你疯了吧。

4、英国人说“Quite good.”

×:很不错。

√:有点小失望。

5、英国人说“Oh, incidentally / by the way...”

×:接下来的.话不是很重要。

√:我们讨论的根本目的是……

6、英国人说“I was a bit disappointed that...”

×:不要紧,他只是有点小失望。

√:我对此很恼火。

7、英国人说“Very interesting.”

×:令人印象深刻。

√:那明显是瞎掰。

8、英国人说“I'll bear it in mind.”

×:他可能会去做吧。

√:我已经不记得了。

9、英国人说“I'm sure it's my fault.”

×:为什么他会觉得是他的错?

√:其实是你的错。

10、英国人说“You must come for dinner.”

×:我马上会收到邀请。

√:这不是邀请,只是礼貌。

11、英国人说“I almost agree.”

×:他基本上是同意的。

√:我一点也不同意。

12、英国人说“Could we consider some other options?”

×:他还没下决定。

√:我真心不喜欢你出的主意。

207 评论(13)

相关问答