• 回答数

    3

  • 浏览数

    254

永远幸福66
首页 > 英语培训 > 中英文翻译例子

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

没蜡笔的小新

已采纳

中式英文1.we two who and who?咱俩谁跟谁阿 2.how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你? 3.you have seed I will give you some color to see see, brothers ! together up ! 你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上! 4.as far as you go to die有多远,死多远!!!! 5.hello everybody!if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!! 有事起奏,无事退朝 6.you me you me彼此彼此 7.You Give Me Stop!! 你给我站住! 8.know is know noknow is noknow 知之为知之,不知为不知… 9.WATCH SISTER 表妹 10.dragon born dragon,chicken born chicken,mouse’’son can make hole!!龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞! 11..I give you face you don’t wanna face,you lose you face ,I turn my face 给你脸你不要脸,你丢脸,我翻脸 12.one car come one car go ,two car pengpeng,people die车祸现场描述 13.heart flower angry open心花怒放 14.go past no mistake past 走过路过,不要错过 15.小明:I am sorry! 老外:I am sorry too! 小明:I am sorry three! 老外:What are you sorry for? 小明:I am sorry five! 16.If you want money,I have no;if you want life,I have one! 要钱没有,要命一条 17.I call Li old big. toyear 25. 我叫李老大,今年25。 18.you have two down son你有两下子。 19.好好学习,天天向上:good good study,day day up! 英式中文“东施效颦”的标注是“dance shopping”,“千军万马”是“changing warmer”,“万恶淫为首”则是“while in well show”,

中英文翻译例子

297 评论(10)

开心一刻0312

1、《春晓》作者孟浩然

A Spring Morning      Meng Haoran   Translated by Pr. Xu Yuanchong

春眠不觉晓

This spring morning in bed I'm lying,

处处闻啼鸟

Not to awake till birds are crying.

夜来风雨声

After one night of wind and showers,

花落知多少

How many are the fallen flowers!

2、《生查子·元夕》作者欧阳修

At LanternFestival -  Tune: Song of Hawthorn by Ouyang Xiu

去年元夜时,花市灯如昼。

In the LanternFestival night of last year,

The flowers marketwas bright as daylight.

月上柳梢头,人约黄昏后。

When the moon hungbehind the willows,

Young people wentout on dates under them.

今年元夜时,月与灯依旧。

In the LanternFestival night of this year’s,

The moon and thelanterns were the same.

不见去年人,泪湿春衫袖。

But I could notfind last year's date of mine,

My sleeves offestival dress are wet with tears.

3、《枫桥夜泊》作者张继

Mooring by Maple Bridge at Night   Zhang Ji   Translated by Pr. Xu Yuanchong

月落乌啼霜满天

The crows at moonset cry,streaking the frosty sky;

江枫渔火对愁眠

Facing dim fishing boats neath maples, sad I lie.

姑苏城外寒山寺

Beyond the city wall, from Temple of Cold Hill

夜半钟声到客船

Bells break the ship-borne roamer's dream in midnight still.

4、《江南春》作者杜牧

Spring on the Southern Rivershore   Du Mu   Translated by Pr. Xu Yuanchong

千里莺啼绿映红,

Orioles sing for miles amid red blooms and green trees;

水村山郭酒旗风.

By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze.

南朝四百八十寺,

Four hundred eighty splendid temples still remain

多少楼台烟雨中。

Of Southern Dynasties in the mist and rain.

5、《望庐山瀑布》作者李白

The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar   Li Bai  Translated by Pr. Xu Yuanchong

日照香炉生紫烟,

The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud;

遥看瀑布挂前川。

Like an upended stream the cataract sounds loud.

飞流直下三千尺,

Its torrent dashes down three thousand feet from high,

疑是银河落九天。

As if the Silver River fell from the blue sky.

273 评论(14)

happysharon

好吧 我有一个很经典的广为人知笑话有一天有一个在美国的中国移民老太太目击了一个车祸,警察就问她发生了什么,她英文也不好,就说:"one car come,one car go,two car 砰砰,one car die."还有一个就是父辈学英语的时候经典句子Chairman Mao long life long life long long life!翻译过来就是毛主席万岁万岁万万岁!

355 评论(14)

相关问答