回答数
6
浏览数
321
甜心小葡萄499
因为语言互译的程序设计不够精准。原因在于这方面的研究还在进行中,主要是语序结构区别什么的,并且短期内难有实质性突破。
艾薇喵跑
网上的不是人翻译的
我爱微辣
因为它是机器~
爆米花糖糖
The Weather forecast is unaccurate
gavin70606
都是机器译的。比如说,一个单词(A)可以有很多种意思,某几个单词在一起(B)可能有固定的某个意思,但是当AB在一起那么长一串,机器哪里知道A要取哪个意思。举个例子:你找他做什么?--问电话号码。这例子中机器不懂得联系上下文,可能就译为向电话问号码了,因为电话后面没有明显的形容词指示字“的”。这只是语法冲突中的一个小例,触类旁通。
健健康康。
报纸在今天远不像过去那么流行。电脑没有思想。想翻译还是得看自己学吧。
优质英语培训问答知识库