• 回答数

    5

  • 浏览数

    308

橄榄色的水
首页 > 英语培训 > 外贸术语英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

愛戀寶寶

已采纳

foreign trade 对外贸易 overseas trade 海外贸易 international trade 国际贸易 to trade with 和...进行贸易 to do business in a moderate way 做生意稳重 to do business in a sincere way 做生意诚恳 to make a deal 做一笔交易 deal 交易,经营,处理,与...交往 to deal in 经营,做生意 to explore the possibilities of 探讨...的可能性 trade circles 贸易界 to handle 经营某商品 to trade in 经营某商品 business scope/frame 经营范围 trading firm/house 贸易行,商行

外贸术语英语

348 评论(11)

aibeibei130611

外贸英语词汇 trade term / price term 价格术语 world / international market price 国际市场价格 FOB (free on board) 离岸价 C&F (cost and freight) 成本加运费价 CIF (cost, insurance and freight) 到岸价 freight 运费 wharfage 码头费 landing charges 卸货费 customs duty 关税 port dues 港口税 import surcharge 进口附加税 import variable duties 进口差价税 commission 佣金 return commission 回佣,回扣 price including commission 含佣价 net price 净价 wholesale price 批发价 discount / allowance 折扣 retail price 零售价 spot price 现货价格 current price 现行价格 / 时价 indicative price 参考价格 customs valuation 海关估价 price list 价目表 total value 总值 贸易保险术语 All Risks 一切险 F.P.A. (Free from Particular Average) 平安险 W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水渍险 War Risk 战争险 F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险 Risk of Intermixture and Contamination 混杂、玷污险 Risk of Leakage 渗漏险 Risk of Odor 串味险 Risk of Rust 锈蚀险 Shortage Risk 短缺险 T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷窃提货不着险 Strikes Risk 罢工险 贸易机构词汇 WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织 IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织 CTG (Council for Trade in Goods) 货币贸易理事会 EFTA (European Free Trade Association) 欧洲自由贸易联盟 AFTA (ASEAN Free Trade Area) 东盟自由贸易区 JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade) 中美商贸联委会 NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由贸易区 UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸易与发展会议 GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 关贸总协定贸易方式词汇 stocks 存货,库存量 cash sale 现货 purchase 购买,进货 bulk sale 整批销售,趸售 distribution channels 销售渠道 wholesale 批发 retail trade 零售业 hire-purchase 分期付款购买 fluctuate in line with market conditions 随行就市 unfair competition 不合理竞争 dumping 商品倾销 dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度 antidumping 反倾销 customs bond 海关担保 chain debts 三角债 freight forwarder 货运代理 trade consultation 贸易磋商 mediation of dispute 商业纠纷调解 partial shipment 分批装运 restraint of trade 贸易管制 RTA (Regional Trade Arrangements) 区域贸易安排 favorable balance of trade 贸易顺差 unfavorable balance of trade 贸易逆差 special preferences 优惠关税 bonded warehouse 保税仓库 transit trade 转口贸易 tariff barrier 关税壁垒 tax rebate 出口退税 TBT (Technical Barriers to Trade) 技术性贸易壁垒 贸易伙伴术语 trade partner 贸易伙伴 manufacturer 制造商,制造厂 middleman 中间商,经纪人 dealer 经销商 wholesaler 批发商 retailer, tradesman 零售商 merchant 商人,批发商,零售商 concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者 consumer 消费者,用户 client, customer 顾客,客户 buyer 买主,买方 carrier 承运人 consignee 收货人

145 评论(9)

花花绿绿2014

第一期:GeneralTerms

1.establishingbusinessrelation-建立业务关系

2.inquiry-询盘

英 [ɪn'kwaɪərɪ]美 [ɪnˈkwaɪri, ˈɪnˌkwaɪri, ˈɪnkwəri, ˈɪŋ-]

词典释义

n.探究;调查,审查;询问,质问,质询,追究;打听

3.offer-报盘

英 [ˈɒfə(r)]美 [ˈɔ:fə(r)]

词典释义

vt.提供,给予;提出,提议;出价,开价;表示愿意

vi.提议;企图,想要;供奉

n.提议;出价,开价;试图;求婚

4.counteroffer-还盘

英 ['kaʊntəɔ:fə]美 ['kaʊntəɔ:fə]

词典释义

n.还价,还盘,反建议

5.quantity-数量

英 [ˈkwɒntəti]美 [ˈkwɑ:ntəti]

词典释义

n.量,数量;定量,大批;数目;[语音学、韵律学]音量(指元音或音节的长短)

6.packing-包装

英 [ˈpækɪŋ]美 [ˈpækɪŋ]

词典释义

n.包装,打包;包装材料;(缝隙)填料

v.压紧(pack的ing形式);装满

7.timeofshipment-装运期

8.price-价格

9.discount-折扣

10.termsofpayment-支付条款

11.insurance-保险

12.commodityinspection-商品检验

13.acceptance-接受

14.signingacontract-签订合同

15.claim-索赔

16.agency-代理

17.commission-佣金

18.exclusivesales-包销

19.jointventure-合资企业

20.compensationtrade-补偿贸易

21.processingandassemblingtrade-加工装配贸易

22.thetermsofinternationaltrade-国际贸易术语

第二期:Establishingbusinessrelation建立业务关系

1.recommendation推荐、介绍

2.inform通知

3.enterintobusinessrelations建立业务关系

4.catalogue目录

5.foryourreference供您参考

6.specificinquiry具体询价

7.promptly立即

8.representative代表

9.chamberofcommerce商会

10.specializein专营

11.onthebasesofequalityandmutualbenefit在平等互利的基础上

12.pamphlet小册子

13.arangeof一套

14.makeoffers报价

15.importandexportcorporation进出口公司

16.silk丝绸

17.cottonpiecegoods棉布

18.blouse女衬衫

19.beofthelateststyle最新式样

20.financialposition财务状况

21.tradereputation贸易声誉

22. on display 展出

23. woolen knitwear 毛织品

24. garment 服装

25. meet with great favor 受欢迎

26. credit standing 信用地位

27. state-operated 国营的

28. currency, Chinese currency, British currency 货币,中国货币,英国货币

29. investment 投资

30. a long-term investment 长期投资

294 评论(12)

allen阿蕾

在国内,如果我们听到有歪果仁说出一两句很地道的中文时,可能周围的人立马会不自主的看他一眼。同样的,如果你跟国外客户沟通时,说出一些很地道的英语表达,他们也会觉得你有所不同。

但请注意,这些表达方式适用于英语系买家,甚至美国与英国人的俗语也会有差异,所以最好也不要对其他语种的买家使用。

01

展会上遇到之前联系过的客户

当你在展会上收到某客户的名片,突然发现这个客户是去年联系过的,自然会顺便跟客户聊几句,自我介绍后再问问去年报价的产品有没有消息之类的。

如果客户记得的话,他们会说一句:

Oh, the name rings a bell.

口语中,ring a bell表示“对……有印象”。

02

夸赞对方是谈判高手

很多客户非常喜欢砍价谈判,如果客户最终对价格满意的话,你不妨趁机拍下马屁,跟客户说“您真是谈判高手”“您真厉害”这类的话。

美国的俚语中有一个like nobody's business,就表示“无与伦比”。

比如:

Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business!

约瑟夫,你的议价能力真厉害!

03

不做应声虫

老外其实很不喜欢一种业务员,就是不论他提出什么质疑,对方都说ok或者yes。但合作之后却发现这个做不到,那个也做不好,让人很生气。这样的人,在口语中被成为Yes-man,就是应声虫,复数是Yes-men。 所以当客人提出不合适的要求时,你可以直接说明原因,再来一句:

I'm a professtional guy, not a Yes-man.

我是个专业的人,并不是应声虫。

04

white elephant ≠ 白色的大象

假设在箱包工厂,业务员跟客户谈判是否要在包包拉链上打 logo。客户问那需要加多少钱,业务员回答一共需要30美金。此时客人如果说:No,that's the white elephant. 这里的 white elephant并不是指“白色的大象”,而是“昂贵且无用”的意思。

05

欢迎客户的来访

在展会上,如果有客户来摊位,而你想要表达:很高兴跟您见面这类话的时候。 业务员可以说:We enjoyed having you. / 很开心您的来访。这句表达在美国很常见。

06

luck不仅仅是幸运的意思

假设你跟客户经过几轮沟通,把报价和样品发过去之后,询问客户的意向的时候, 如果对方很无奈的说:Just my luck。这就表示“很遗憾”,那么他的意思可能就是无法合作。luck 这个词表示幸运,但在口语中,just my luck 的意思截然相反。

07

告知客户会解决问题

decide通常表示“决定”的意思,但如果后面跟着“matter”的时候,意思就变成了 “解决”,跟solve一样。

比如客户抱怨说验货没通过,你跟客户解释原因后可以说:

Please don't worry. We decided the matter.

请别担心,我们会解决这个问题的。

08

没谈拢如何表达放弃

如果跟客户谈判没谈拢, 表明“放弃”的时候,除了give up之外,还可以用“back away”来表达。

比如:

We couldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away.

我们无法接受60天远期信用证的付款方式,我们不得不放弃。

09

守口如瓶怎么说?

当客户跟你谈的比较顺利的时候,他可能希望下次合作能够有更优惠的价格和服务,就会透露一些“小秘密”给你,然后请你保密。

这时候你可以回答:

Sure, we will be dumb as an oyster.

我们一定守口如瓶。

oyster在这里,就不是生蚝的意思了。

10

如何诙谐幽默地跟客户介绍自己的boss

客户来访时,如果你要介绍自己的老板给对方认识的话,我们常用的词可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客人说:这是我们的big potato。对方会立刻明了,这是你们的老板。

big potato可不是“大土豆”的意思哦,而是指“身份地位很高的人,重要的大人物”。类似于我们常说的“大佬、大牛”。

11

全力以赴的地道表述

很多业务员在发邮件的时候特别喜欢用 try my best这个句型。

比如:

I will try my best to ship them earlier.

我尽量早点发货。

I will try my best to give you the best price.

我尽量给您最好的价格。

但其实用词可以多变,用go all out to do也可以表达,显得更地道。

“go all out”就是说全力以赴的去做某件事情,等同于do one's best。

12

脸红不是turn to red

如果你在跟客户沟通时,要形容某人因为热或者尴尬而脸红时,千万不要用turn to red这个词,老外会很差异,脸怎么会变红呢。

在英语中有一个专门的词blush,可做不及物动词,也可做名词。如:She blushed. 她脸红了。千万别说 Her face turned to red,就闹笑话了。

13

顺道拜访

stop by这个短语,可以用来表示“顺道拜访”的意思。如果你想让客户在展会来你们摊位的话,可以说:

Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair.

广交会一定要来拜访我们摊位啊。

这个词在邮件和口语中都可以使用。

14

请求对方谅解的地道表述方式

在请求对方谅解的时候,国外业务员经常会用intentional这个词,表示“故意的、有意的”,但我们似乎很少使用。

以后可以这样表达:

We're really sorry for the poor logo painting, please realize it was not intentional.

我们非常抱歉logo没有印好,但我们不是有意的。

15

关于库存的表述方法

当你在跟客人解释,因为原材料库存不多,我们需要把交期延长到45天后的时候,就可以说:

Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later.

库存不多,英文通常用low stock表达。而没有库存,是out of stock;库存充足,是sufficient stock。

16

说曹操,曹操到

中国有句俗语:说曹操,曹操到。表示正说某人,他就来了。在英文里,同样有类似表达,就是Speak of the devil!

比如你跟客户在讨论你某同事的趣事,正好这个同事这时候过来,就可以说:Wow, speak of the devil! 其实这是一句省略过的用法,全句是Speak of the devil and he appears.

17

ship做动词,既指海运,也可指代空运

ship做动词,并非单纯指海运,也可用于指代空运。

比如:

When could you ship the samples?

请问您什么时候可以寄出样品呢?

很显然这里的寄样,不可能是海运,一定是快递空运了。

又比如:

We will ship the goods by air next week.

这里的ship,就等同于deliver。

18

询问客户是否可以一次性付款

英文中“一次性付款”可以用lump sum来表示。比如客人下了一个很小的试单,只有500美金,这时候如果根据常规收30%定金,剩下70%见提单复印件,就太麻烦了,两笔款项的银行费用也很贵,就可以给客人邮件:

Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks.

请问此次订单您可以一次性付款吗?谢谢。

19

You can say that again!是让我再说一遍吗?

谈判的时候,如果你的某个专业建议被客户采纳的话,他可能会说一句:You can say that again! 意思是你说的没错。,而不是让你把话再重复一遍。

20

宾至如归

Knock yourself out! 这句话在美国很常用。意思就是“把这里当自己家一样”。同样的,当客户来看样或者来你展会摊位时,如果问能不能拍照之类的,你就可以说这句话,显得非常地道。

168 评论(11)

梦想空间小编

(1) C&F(cost&freight)成本加运费价 (2) T/T(telegraphic transfer)电汇 (3) D/P(document against payment)付款交单 (4) D/A (document against acceptance)承兑交单 (5) C.O (certificate of origin)一般原产地证 (6) G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制 (7) CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱 (8) PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等 (9) DL/DLS(dollar/dollars)美元 (10) DOZ/DZ(dozen)一打 (11) PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等 (12) WT(weight)重量 (13) G.W.(gross weight)毛重 (14) N.W.(net weight)净重 (15) C/D (customs declaration)报关单 (16) EA(each)每个,各 (17) W (with)具有 (18) W/O(without)没有 (19) FAC(facsimile)传真 (20) IMP(import)进口 (21) EXP(export)出口 (22) MAX (maximum)最大的、最大限度的 (23) MIN (minimum)最小的,最低限度 (24) M 或MED (medium)中等,中级的 (25) M/V(merchant vessel)商船 (26) S.S(steamship)船运 (27) MT或M/T(metric ton)公吨 (28) DOC (document)文件、单据 (29) INT(international)国际的 (30) P/L (packing list)装箱单、明细表 (31) INV (invoice)发票 (32) PCT (percent)百分比 (33) REF (reference)参考、查价 (34) EMS (express mail special)特快传递 (35) STL.(style)式样、款式、类型 (36) T或LTX或TX(telex)电传 (37) RMB(renminbi)人民币 (38) S/M (shipping marks)装船标记 (39) PR或PRC(price) 价格 (40) PUR (purchase)购买、购货 (41) S/C(sales contract)销售确认书 (42) L/C (letter of credit)信用证 (43) B/L (bill of lading)提单 (44) FOB (free on board)离岸价 (45) CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价主要贸易术语/主要船务术语 (1) FCA (Free Carrier) 货交承运人 (2) FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货 (3) FOB (Free on Board) 装运港船上交货 (4) CFR (Cost and Freight) 成本加运费 (5) CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费 (6) CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地 (7) CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地 (8) DAF (Delivered At Frontier) 边境交货 (9) DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 (10) DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 (11) DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货 (12) DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货 主要船务术语简写: (1) ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取) (2) THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取) (3) BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费 (4) CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 (5) YAS (Yard Surcharges)码头附加费 (6) EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 (7) DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费 (8) PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费 (9) PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费 (10) DOC (DOcument charges) 文件费 (11) O/F (Ocean Freight) 海运费 (12) B/L (Bill of Lading) 海运提单 (13) MB/L(Master Bill of Lading) 船东单 (或OCEAN BILL OF LADING) (14) MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据 (15) L/C (Letter of Credit) 信用证 (16) C/O (Certificate of Origin) 产地证 (17) S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同 (18) S/O (Shipping Order)装货指示书 (19) W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费) (20) M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费) (21) W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费 (22) CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场 (23) FCL (Full Container Load) 整箱货 (24) LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货) (25) CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站 (26) TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少) (27) A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式) (28) MLB(Mini Land Bridge)小陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式) (29) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人

298 评论(9)

相关问答