• 回答数

    4

  • 浏览数

    255

小狸露宝1234
首页 > 英语培训 > 指鹿为马的英文版

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Agent数码Reaper

已采纳

指鹿为马[读音][zhǐ lù wéi mǎ] [解释]秦朝二世皇帝的时候,丞相赵高想造反,怕别的臣子不附和,就先试验一下。他把一只鹿献给二世,说:“这是马。”二世笑着说:“丞相错了吧,把鹿说成马了。”问旁边的人,有的不说话,有的说是马,有的说是鹿。事后赵高就暗中把说是鹿的人杀了(见于《史记·秦始皇本纪》)。比喻颠倒是非。[出处]《史记·秦始皇本纪》:“二世笑曰:丞相误邪;谓鹿为马。”[近义]混淆黑白以白为黑识龟成鳖指皁为白混淆是非张冠李戴颠倒黑白颠倒是非指皂为白[反义]循名责实是非分明

指鹿为马的英文版

299 评论(15)

花小卷2010

翻译成英文是Deliberately misrepresent下图是翻译截图

329 评论(10)

starjing99

在一个英文杂志上看到这样的版本,这个版本和你那个是对译的,而且绝对出自地道权威学习杂志Calling A Stag A Horse After the death of Qin Shihuang, Zhao Gao helped Hu Hai ascend to the throne and took the imperial name of Qin Ershi (the second emperor of Qin). Zhao Gao became prime minister, and was in reality the authority behind the Qin court, but he was not content. With great ambition, he sought to depose Qin Ershi and make himself emperor. But he was afraid that the other ministers would oppose him and thought up a way to test them. One day he brought in a stag to the court to present to Qin Ershi. In front of all the civil and military officials he pointed to the stag, saying: “This is a fine steed that I would like to present to Your Majesty.” Qin Ershi said: “Prime Minister, you are mistaken. How can you call a stag a horse?” Zhao Gao said: “Your Majesty, this is most definitely a horse. If you don’t believe me, let us ask the other ministers for verification.” The ministers feared the sinister Zhao Gao for his power and influence. Some of the ministers did not dare to speak out but bowed their heads. Those who wanted to fawn on Zhao Gao said: “This is definitely a fine horse.” Those who were upright and honored the truth said: “This is indeed a stag. How can you call a stag a horse?” After this incident, Zhao Gao leveled every kind of false accusation against the honest officials, and had them executed one by one. This story gave rise to the idiom “Calling A Stag A Horse”. It means intentionally to invert black and white and mix up truth and falsehood.

304 评论(15)

水蓝色的风铃

指鹿为马(Calling a Stag a Horse)-英文版:)~~In the reign of Emperor the Second of the Qin Dynasty (221-207 B.C.), the prime minister Zhao Gao, obsessed with ambitions, was planning to usurp the throne day and night. But he did not know how many of the ministers in the court were allowed to be ordered about by him and how many of them were his opponents. So he thought out a way to test how high his prestige among the ministers was and also to find out who dared to oppose him. One day when court was held, Zhao Gao let someone bring a stag to the court and, with a broad smile on his face, he said to Emperor the Second of the Qin Dynasty:"Your Majesty, here is a fine horse I'm presenting to you." Looking at the animal, Emperor the Second thought that it was obviously a stag and that it couldn't be a horse. So he said smilingly to Zhao Gao:"Mister Prime Minister, you are wrong. This is a stay. Why do you say it is a horse?" Remaining calm, Zhao Gao said:"Will your Majesty please see more clearly? This really is a horse that covers a thousand li a day." Filled with suspicion, Emperor the Second looked at the stag again and said:"How can the antlers be grown on the head of a horse?" Turning around and pointing his finger at the ministers, Zhao Gao said in a loud voice:"if our Majesty do not believe me, you can ask the ministers." The nonsense of Zhao Gao made the ministers totally at a lose, and they whispered to themselves: What tricks was Zhao Gao playing? Was it not obvious whether it was a stag or a horse? But when they saw the sinister smile on Zhao Gao's face and his two rolling eyes which were gazing at each of them, they suddenly understood his evil intentions. Some of the ministers who were timid and yet had a sense of right eousness did not dare to say anything, because to tell lies would make their conscience uneasy and to tell the truth would mean that they would be persecuted by Zhao Gao later. Some ministers with a sense of justice persisted that it was a stag and not a horse. There were still some crafty and fawning ministers who followed Zhao Gao closely in ordinary times. They immediately voiced their support to Zhao Gao, saying to the emperor:"This really in a horse that covers a thousand li a day." After the event, Zhao Gao punished by various means those ministers with a sense of justice who were not obedient to him, even with whole families of some of those ministers executed. This story appears in "The Life of the First Emperor of the Qin Dynasty" in The Historical Records written by Sima Qian. From this story people have derived the set phrase "calling a stag a horse" to mean deliberately misrepresenting some thing and misleading the public.

320 评论(8)

相关问答