• 回答数

    6

  • 浏览数

    263

有前有钱
首页 > 英语培训 > 盲目接受英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

sjloveyuliqin

已采纳

throw pearl to pig把宝物丢给猪 约=对牛弹琴

盲目接受英语

240 评论(10)

华师小超

This is a black pig.你是肥头大笨猪

354 评论(15)

食尚峰汇

意思是一样的unquestionedadj.无争议的,公认的Unquestionedly, the challenge of the home computer means we all should consider how we can control it, so that it won't control us.毫无疑问,家电脑产生的问题表明我们应考虑如何去控制它而不是让它来控制我们。未被查问过的unquestionableadj.毫无疑问的

241 评论(9)

1点点葵

一般就用副词就ok了, blindly,比如说是,1. 过分乐观者,盲目乐观者被视为愚蠢地或盲目地乐观的人 A person regarded as being foolishly or blindly optimistic. 2. 有些人盲目地跟随领导,对自己干的事从不问问为什么。 Some men will follow a leader like sheep and never reason why they do so.

106 评论(14)

彷徨爱情

blindness

143 评论(15)

芥末花vera

1、A pig of something。——谚语

中文翻译:跟猪一样的事情

被用来比喻“烦人的事情”或者“苦差事儿”。

2、Buy a pig in a poke.——谚语

中文翻译:买了装在袋子里的猪

被用来比喻“瞎买东西”或者“盲目接受”。这个短语源于法语,说的是以前有骗子在集市里卖猪,把老鼠、猫等小动物放到麻袋里,然后当成猪崽卖,有人买的时候不看麻袋里面装的东西就买了,回家后才发现被骗了。

3、In a pig's eye.——谚语

中文翻译:在猪的眼睛里

比喻“绝对不可能”。这个短语源于一个船上游戏,有人把猪画在甲板上,然后其他人原地转圈后指出猪的眼睛在哪里,很多人都做不到,后来用来比喻“绝对不可能”。

4、Like catching a greased pig.——谚语

中文翻译:像抓身上涂满油脂的猪一样

比喻“几乎不可能”。因为猪身上的毛很少,如果涂上了油脂,滑溜溜的猪非常难抓住,所以被用来比喻“几乎不可能”。

5、I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it.——谚语

中文翻译:很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗。因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样。

286 评论(10)

相关问答