蔡一诺1989
中国地址翻译成英文,以下为主要规则省:Province市:City镇:Town县:County街道:xx Street门牌号:No.其他信息如果没有官方英文名字,可以直接使用拼音。
dp24044979
Room X, X , LianHuaBeiCun, Futian District, Shenzhen City,GuanZhou Province.中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。举个例子供参考:1. 住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室。 Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.2. Address:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA. 住址:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编80203。
PK从来没赢过
Chinese address中文地址例句:With the methods of classifying and multidimensional scaling, this paper explores the conceptual structure of Chinese address words. This thesis deals with the translation of Chinese address forms to English.
枫小High
中国天津市汉沽区友谊路北5号楼307室,邮编:300480Room 307, Building 5, North Section of Youyi Road/Street(看当地习惯选用), Han‘gu District, Tianjin Municipality, PRC...供参