小C爱点dian评ping
答:在这里brought是bring的过去式,确实有带来之意,但是结合语境,如果翻译成带来控制,很明显不符合我们中文的使用习惯,因此实际上可以说为得到控制。最后的翻译结果如下。
一旦情况得到控制,请尽快启动四个断路器,一旦完成,打开控制室的主电源开关,重新启动电网。
bring的多种意思
希望可以帮助到你~
dreamy8594
brought英 [brɔ:t] 美 [brɔt]v.带来( bring的过去式和过去分词 ); 促使; 提供; 使朝(某方向或按某方式)移动===========================================柳浪闻莺各位芝麻竭诚为您解答您的采纳是我们坚持百度的动力
暖暖冬日小兔子
 这句英文里边的brought是“带来”的意思。整段话的意思是所有员工为了应对各地的暴力爆发,我们实施了故意停电一旦情况得到控制,请尽快启动四个断路器。一旦启动请打开控制室的总电源开关,重新启动电网。
总迷路的熊
1、brought读音:英 [brɔːt]。
2、翻译:v. 带来;使…来到;引起,导致;促使;提出,
3、动词第三人称单数: brings。
4、动词现在分词: bringing。
5、同义词:move、fetch、sell for。
扩展资料
一、常见词组:
1、to bring sb/sth along——把某人(或某物)带来。
2、to bring sth crashing down——使…倒塌。
3、to bring sth to an end——使某事结束。
4、to bring a case against sb——对某人提起诉讼。
二、词义辨析
1、bring:指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
2、carry:指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。
优质英语培训问答知识库