• 回答数

    2

  • 浏览数

    95

九州至尊
首页 > 英语培训 > 唯美英语诗

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

晨阳爱美食

已采纳

英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。我精心收集了唯美经典英文诗句,供大家欣赏学习!

Twenty-Four Years

二十四年

Dylan Thomas

狄兰 托马斯

Twenty-four years remind the tears of my eyes.

回顾二十四年的岁月,我的眼里充满泪水。

(Bury the dead for fear that they walk to the grave in labour.)

(埋葬死者以免他们在阵痛中步向坟地。)

In the groin of the natural doorway I crouched like a tailor

我曾蹲在天然门廊的腹沟里,

Sewing a shroud for a journey

像个裁缝,借用一吞食切的阳光,

By the light of the meat-eating sun.

缝制一件旅行用的寿衣。

Dressed to die, the sensual strut begun,

盛装就死,肉欲之徜徉已开始,

With my red veins full of money,

我的红色血管里满是金钱,

In the final direction of the elementary town

朝着小市镇最后的方向

I advance for as long as forever is.

我永久地前行。

Night on the Prairies

草原之夜

Walt Whitman

沃尔特 惠特曼

Night on the prairies,

草原的夜晚,

The supper is over, the fire on the ground bums low,

晚餐过了,火在地上轻轻地燃烧,

The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;

疲倦了的牧民裹着他们的毯子睡着了,

I walk by myself-I stand and look at the stars,

我独自散步——我站着观望星星,

which I think now never realized before.

那些我以前从没有注意过的星星。

Now I absorb immortality and peace,

现在我想着永生与和平,

I admire death and test propositions.

我羡慕死亡,我思考各种问题。

How plenteous! how spiritual! how resume!

多么丰饶!多么崇高!多么简明哟!

The same old man and soul-the same old aspirations,

同样的老人和灵魂——同样的旧有的渴望,

and the same content.

同样的满足。

I was thinking the day most splendid

我一直以为白天最为光辉灿烂,

till I saw what the not-day exhibited,

直到我看见黑夜所展示的一切,

I was thinking this globe enough

我一直以为这个地球已经足够,

till there sprang out so noiseless around me myriads of other

直到在我的周围无声地涌现出千万个其他的星球

globes.

现在空间和永恒的伟大思想已占据了我,

Now while the great thoughts of space and eternity fill me

我要以它们来测量我自己,

I will measure myself by them,

现在我接触到其他星球的生命,

And now touch'd with the lives of other globes arrived as far

这生命跟地球上的生命一样

along as those of the earth,

来自遥远的地方,

Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth

或是即将来临,

I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,

或是已经超越了地球上的生命,

Or the lives of the earth arrived as far as mine,

此后我将不再漠视它们,正如我不漠视我己的生命,

or waiting to arrive.

或者那些在大地上跟我一样到来的,

O I see now that life cannot exhibit all to me,

或将要来到的生命。

as the day cannot,

啊,我现在知道生命不能向我展示出所有的一切,

I see that I am to wait for what will be exhibited by death.

白天也不能 我看出我得等待那由死亡展示出来的东西。

As Imperceptibly as Grief

夏之逃逸

Emily Dickinson

艾米莉 狄金森

The Summer lapsed away

不知不觉地,有如忧伤,

Too imperceptible at last

夏曰竟然消逝了,

To seem like Perfidy-

如此的难以察觉,

A Quietness distilled

简直不像是有意潜逃。

As Twilight long begun,

向晚的微光很早便开始,

Or Nature spending with herself

沉淀出一片寂静, 不然便是消瘦的四野

Sequestered Afternoon-

将下午悄悄幽禁。

The Dusk drew earlier in-

黄昏比往日来得更早,

The Morning foreign shone-

清晨的光彩已陌生

A courteous, yet harrowing Grace,

一种拘礼而恼人的风度, 像即欲离开的客人。

As Guest, that would be gone-

就像如此,也不用翅膀,

And thus,without a Wing

也不劳小舟相送,

Or service of a Keel

我们的夏日悄悄逃去,

Our Summer made her light escape Into the Beautiful.

没入了美的境中。

唯美英语诗

332 评论(13)

angel小芋头

英语诗歌同建筑艺术一样,也需要追求外在的视觉艺术和造型艺术,讲究外部的象形、对称、参差和魅力,所以诗歌语言也具有建筑艺术美感。诗歌比其他任何文学样式更接近建筑艺术,更具有建筑美。我精心收集了经典唯美英文诗歌,供大家欣赏学习!

My Father Was My Hero

My father was my hero, all throughout my life.

The father of eight children, he saw his share of strife.

When I was very little, he appeared to be so large.

In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge.

He was a man of great strength both physically and in mind,

but in him there was a gentleness, he found ways to be outgoing and kind.

Many days of childhood were greeted with a kiss,

and songs to me as I awoke, those days I surely miss.

He made me feel so special, “Miss America” he would sing.

I knew I had my father's love. It gave me courage to do most anything.

From him I learned to stand up tall, to be proud of who I am.

Strength and determination were the qualities of this fine man.

As the years of his life dwindled down, that strength kept him alive.

Plus the unfailing determination to help my ailing mother have the care she needed to survive.

He loved her and his children, so much he gave up years of his life

caring for this woman, his soul?mate, his wife.

Day and night he struggled for years with her disease.

A lesser man would have been brought down to his knees.

With illnesses of his own, he still stood by her side

caring for her and loving her until the day she died.

Twenty days later his own time was at an end.

I lost my hero, my father, a man who was my friend.

A few years have passed, and life just isn't the same.

But as Father's Day approaches, I will celebrate his name.

With prayers to him and God above to stay by my side,

to watch over me and guide me, to look down on me with pride.

For I am my father's daughter, one day we will meet again.

But until then I will remember, and the love will never end.

父亲是我心目中的英雄

父亲,我心目中一生一世的英雄!

抚养八个孩子,担子多么沉重。

在我儿时的眼里,你那么高大,

为撑起这个家,你无所不能。

你有健壮体魄,你有坚强意志,

还有谦和的内心,开朗慈善的面容。

儿时,多少个清晨我从梦中醒来,

你轻吻的招呼一样,你问好的歌声不同;

你时时为我唱起那首“美国小姐”之歌,

总会让我感到格外神气出众;

童年时代虽然已成遥远的记忆,

但确实让我终生回味,绵长隽永。

正因为我知道我拥有父亲的爱,

面对繁杂的世事我才如此奋勇;

你教会我如何在人前感到自豪,

你教会我如何在世上昂首挺胸。

恒心的品质让你堪称优秀的男人,

力量的特性使你象大山云端高耸。

随着时光的推移你日渐衰老,

可那种力量却使你活力无穷。

病痛缠身的母亲需要你的照料,

你决心铁定让死神逃避诚惶诚恐。

为了你的妻子,为了你的儿女,

你奉献了一切,自始至终。

一年又一年,一日复一日,

只为我母亲的疾病你双眼熬红。

你坚强的性格让你勉力支撑,

尽管你自己身上也有病痛。

把关爱一路给予你终生的伴侣,

二十天后你也随她辞世我痛上加痛;

我失去了父亲,我失去了朋友,

我失去了心目中一生一世的英雄!

一别经年,人生也不同以往,

可父亲节前夕,我要把你的名字赞颂。

我身边你与上帝同在,给我关怀引导,

注视的目光为我感到无上光荣。

只为我是父亲的女儿,将来总会重逢,

但此生此世我会把你的爱铭记心中。

It Was A’ for Our Rightfu’ King

It was a’ for our rightfu’ king

We left fair Scotland’s strand;

It was a’ for our rightfu’ king,

We e’er saw Irish land, my dear,

We e’er saw Irish land.

Now a’ is done that men can do,

And a’ is done in vain:

My love and Native Land fareweel,

For I maun* cross the main, my dear,

For I maun cross the main.

He turn’d him right and round about,

Upon the Irish shore,

And gae* his bridle reins a shake,

With, adieu* for evermore, my dear,

With, adieu for evermore.

he soger frae* the wars returns,

The sailor frae the main,

But I hae* parted frae my love,

Never to meet again, my dear,

Never to meet again.

When day is gane*, and night is come,

And a’ folks bound to sleep;

I think on him that’s far awa*,

The lee-lang* night, and weep, my dear,

The lee-lang night and weep

为正义的国王把终生奉献

为正义的国王把终生奉献,

我们离别苏格兰美丽的海滩;

为正义的国王把终生奉献,

亲爱的,我们永远留在爱尔兰,

我们永远留在爱尔兰。

我们尽了一切努力,

一切努力都是枉然:

再见把,我的故乡我的爱,

亲爱的,我必须登上渡海的航船,

我必须登上渡海的航船。

就在爱尔兰的海岸,

他骑着马徘徊流连;

他断然抖一抖手中的缰绳,

亲爱的,一声道别直至永远,

一声道别直至永远。

疆场的战士重返故土,

远航的水手终回家园;

可我与爱人一旦离别,

亲爱的,却永远不能重新相见,

却永远不能重新相见。

送走白天,迎来夜晚,

人们都将安然入眠;

我把远方的爱人思念,

亲爱的,长夜漫漫我泪水涟涟,

长夜漫漫我泪水涟涟。

Silent meaning

William S. Cohen

The word not spoken

goes not quite unheard.

It lingers in the eye,

in the semi-arch of brow.

A gesture of the hand

speaks pages more than words,

The echo rests in the heart

as driftwood does in sand,

To be rubbed by time

until it rots or shines.

The word not spoken

touches us as music

does the mind.

寄意无语

威廉 S 科恩

藏在心底的语言,

也会发出清晰的声响;

它在眼睛里飘逸,

它在眉宇间荡漾。

一个小小的手势,

比万语千言更加明朗;

那回声在心中萦绕,

像浮木随沙粒流淌;

经受时间的消磨,

直至腐朽或者闪光。

藏在心底的语言,

是拨动心弦的乐章。

142 评论(15)

相关问答