• 回答数

    4

  • 浏览数

    228

就愛翻毛腔
首页 > 英语培训 > 抛媚眼英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

萤火虫BB

已采纳

向下收15度,要么向左、右扭15度。切不可直挺挺的脖子顶个义正言辞的脑袋瓜子。1/2:将黑眼球和白眼球的比例调整到二分之一,媚眼是灵活而内敛的,眉来眼去,刹时烟波万里。黑眼球多于二分之一,说明你在瞪人家,白眼球太多,吊死鬼,会把人吓跑。2~4秒:目光忽闪,一瞬而过,他根本接不住。目光冗长滞粘,他逃之夭夭。长也不是,短也不是,凝也不是,瞟也不是,关键的是不要轻轻触及便王顾左右而言他,气守丹田让目光粘连衔接2~4秒。欲拒还迎的眼神,最能撩人情丝。1:当他接住你的眼波后,眨一下眼睛,一定要慢,慢到一眨之后对方已魂飞魄散。瞳仁在眨的过程中已经发生了位移,到了另一眼角,不再看他,如果再配合一个抿嘴笑就更入木三分了。注:良家女子初学抛媚眼,忌讳挑眉毛和挤眼睛,难度系数只适合高手。链接:“抛媚眼”英文如何表达﹖I saw her making eyes at your husband in the party. ?我在派对看到她向你先生抛媚眼。?Make eyes at 就是“抛媚眼”的意思。Eyes必须要用复数形势,make eyes at同时也有“色迷迷”的意思。

抛媚眼英文

304 评论(9)

Leap丶飞。

cast sheep’s eyes 抛媚眼,暗送秋波绝对地道表达 cast sheep's eyes at somebody 暗送秋波cast something at somebody, means turn or send something in a particular direction; direct,向某一方向转或送(某物)。 cast sheep's eyes at somebody, means look at somebody in a loving but foolish way,傻乎乎地向某人送秋波。 为什么要用sheep's eyes呢?我也没有搞清楚。Sheep这个词还可以解释为羞怯,局促不安的意思,可能是因为向某人表示爱意时,有点象绵羊(温柔而又胆怯)的原因吧。 我们还可以说:make sheep's eyes at somebody,也是同样的意思。

143 评论(15)

活性炭1986

抛媚眼 leerogle

282 评论(15)

*指尖的淚

cast sheep's eyes绝对正版,呵呵

175 评论(13)

相关问答