淡淡蓝郁
问题一:法律法规里面的条款第一条 英语 怎么说 The first term of legislative regulation. The first condition of the legislative regulations. 问题二:依照相关条款规定 英文怎么说 In accordance with the relevant provisions 问题三:“以下制定的条款”用英语怎么说啊 the following formulated terms 问题四:英语条款翻译 5分 (1) wooden cases (wrapped in sacks), about 38 kg net each (2) wooden boxes, each box 5 (separated packing) - bike (3) the PVC bags, 6 kg net weight for each bag, 5 bags of a wooden case (4) in cartons, lined with waterproof paper, each about 20 kg net (5) cloth, each package of twenty horses, each size 42 (6) baskets, outsourcing linen, hemp rope tied, 50 kilograms per bundle (7) the cartons, lined with tin, 11 kg net each (8) new steel drum packing, net weight 175 kg (9) cloth bags, each bag is 5 kg, 10 a gunny bags (10) in cartons, 100 cartons, each carton is 0.5 kg Each bag paper (11) and sets of plastic bag, every dozen to a new strong wooden cases/cartons, suitable for long distance ocean, well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough move ? 问题五:英文合同条款翻译 条款可分割性 本合同规定的任何个人,任一条款无效,或遗漏提供任何主题,不影响本合同其他条款的有效性。在这种情况下,当事人应当寻求解决方案是接近尽可能的经济影响的无效条款。 问题六:合同条款的英文,合同条款的翻译,怎么用英语翻译合同 合同条款 [词典] [化] terms of the contract; [经] contract clause; contract terms; [例句]伦德尔市长强加了新的合同条款。 Mayor Rendell imposed the new contract terms. 问题七:英文合同条款翻译 18. 与本协议无关的任何人士都可实施的合同法(关于第三方权利),对本协议是不会产生任何权利。 19. 除了不影响普通法和衡平法所赋予的权利与补偿之外,本协议保证人的权利与补偿是可累积的。另外,保证人在执行本协议所授予的任何一项权利或补偿时,这并不妨碍或阻止他执行本协议里的其他权利或补偿,或现有的普通法或衡平法所赋予的任何权利。 问题八:大侠帮忙:备损的英文怎么说 including one percent by loss 或者one percent by loss included 问题九:“交易后将视您接受并同意以下条款”用英文怎么说? 5分 Upon/After transaction, it is deemed that you have accepte常 and agreed to the following terms. 问题十:修改信用证条款,英语怎么说? Please amend the term of L/C, PLATE AND CHEMICAL FOR PRINTING to PLATE AND BLACKET FOR PRINTING. Because it is very difficult for us to book the shipping space if we mark CHEMICAL on the documents.
dongdong88z
clause: an item in a legal document tha says that a particular thing must or must not be done.term: One of the elements of a proposed or concluded agreement; a condition. Often used in the plural 简单理解就是 clause 是法律规定的条文,已不存在商量discuss的余地,而term是之前初步约定的一些条款,还可以再商量