回答数
6
浏览数
228
jimmy吉米吉米
觉得你的句子里应该少了一个DODon't ever do what losers do. 就是不要做失败者做的事情,译意应该是永远不要做失败者。其他说法有 Never be a loser.
貌似仿佛好像
你使用机器翻译的吧?此句完全不通,千万不要这么用!正确的翻译为 Never to be a loser!
世唯装饰
楼上的to别乱加呀!don't be 楼主,这里的做用的是do ,所以后面是一件事情,或者一样东西;而失败者losers是人,人不是事情,也不是东西。。。囧;如果去掉what,那么也要把do 改成 be,这样才对,所以这里的what 必须加。支持楼下那位。
爱爱囡囡
I hate to be a loser.
多来A梦A梦
I don't want to be a loser. I hate to be a loser.
会员3533454
Don't become a quiter.Don't become a loser.
优质英语培训问答知识库