爱dele的Vivian
关于请客你可以这样说: 1、I'm treating you to dinner. 2、I'm paying. 我来付,pay用在表示请客的表达中,语气会显得有一点傲慢,所以同学们表达时要注意哟 3、It's on me. 该我买了 4、Dinner is on me. 这顿饭我买 5、I've got it. 我来我来 6、I got this. 我来吧 7、You got it last time. It's my turn. 你上次请过了,这次该我了,turn更贴合我们中国传统中的轮流请客 8、I'll cover the bill. 我回来买单,cover的使用场合偏正式,所以不太常使用 Go Dutch:平摊费用,源自几个世纪前的一个说法。精明、凡是都要分清楚的荷兰商人吃饭永远都是各付各的,所以美国人把“成为荷兰人”引申到了平分账单上。不过现在讲这个表达也有一些过时,不妨说split the bill:平摊费用 AA制为什么叫go Dutch?词根 simil means like、same simile 明喻 similar 相似的 similarity 相似点
幸福航海家
Joy高斋翻译:“高斋翻译学堂”上之前写过这篇文章,分享这里,希望对你有用。“请客”可称得上我们日常交际中较为常用的词语和行为了。“请客”就是宴请客人,请人吃饭,在中国这样的礼仪之邦可说是十分普遍了,甚至已经成为了一种习俗。马上要过年了,请朋友、同事和领导吃饭可是少不了的。今天就带大家看一看怎么用英语说“请客吃饭”。按其字面意思来说,“请客”即“请人吃饭”,所以我们可以把它翻译为invite sb. to dinner。不过这样说总是不那么地道,外国人是怎么说“请客”的呢?这里我们要掌握几个小词:treat、feast和on。treat这个词我们来看几个常见的例子。口语中常说:“今天我请客”。对应的英文就是“It’s my treat”。或this is my treat.“我请你”,就是“I will give you a treat”;如果是请别人吃什么东西呢,就是treat somebody to something。例如,“我请你吃冰淇淋”,就可以说“I will treat you to ice cream”。feast这个词feast表示“盛宴,宴席”,一般指比较大的丰盛的请客,或者比较正式地宴请,款待。比如所结婚喜宴,就可以说weeding feast。其固定搭配是give sb. a feast。看一个例子:“第二天设宴款待约翰王”,词典中给出的译文是这样的:On the following day a feast was given in King John’s honor。On这个词这个介词也可以用来表示“请客”之意。比如前面说过的“我请客”除了说“It’s my treat”外,还可以说“It’ on me”。如果是具体的某一顿饭,例如“晚饭我来请”就可以说“Dinner is on me”。当然还可以说I’ll pay.现代社会除了请客吃饭,各付各的AA制逐渐成为一种普遍的交往方式。我们来看看AA制的相关表达:AA制:Let’s go fifty-fifty/go halves;go Dutch:Let’s go Dutch。Dutch treat;It’s a Dutch treat。Let’s split the bill。这是一种较为委婉的方式。为什么用go Dutch来表示AA制呢?这其中还有一段小故事呢!16~17世纪时的荷兰和威尼斯,go dutch是海上商品贸易和早期资源共享本主义的发迹之地。终日奔波的意大利、荷兰商人们当时已衍生出聚时交流信息、散时各付资费的习俗来。但是因为商人的流动性很强,一个人请别人的客,被请的人说不定这辈子再也碰不到了,为了大家不吃亏,彼此分摊便是最好的选择了。而荷兰人因其精明、凡事都要分清楚,逐渐形成了let's go dutch(让我们做荷兰人)的俗语。