小坦克秋
cookbook英音:['kuk,buk]美音:['kuk,buk]名词 n. 1.【美】食谱,烹饪手册食谱 shí pǔ 食谱的英文翻译1.a recipe (book); a cookbook; a cookery book食谱的中文解释基本解释1. [cookbook;recipe]∶介绍做菜、做点心方法的书大众食谱2. [menu]∶根据不同需要制定的饭菜的单子一周食谱
我究竟怎么了555
一、cookbook
读音:英 [ˈkʊkbʊk] 美 [ˈkʊkˌbʊk]
n.食谱,菜谱
复数: cookbooks
例句:
1、I glanced through my cookbook and chose a menu which included homemade bread.
我浏览了一下菜谱,选择了一道包括家庭自制面包的菜。
2、In this way a personalized cookbook is yours for the making.
这样,一本个性化的烹饪书就为你而制作了。
二、recipe
读音:英 [ˈresəpi] 美 [ˈresəpi]
n.食谱;处方;秘诀
复数: recipes
例句:
1、Each recipe specifies the size of egg to be used
每种菜谱都具体规定了所用鸡蛋的大小。
2、The recipe calls for oodles of melted chocolate.
这道食谱要用上大量熔好的巧克力。
扩展资料:
一、menu
读音:英 [ˈmenju:] 美 [ˈmɛnju, ˈmenju]
n.菜单;菜,菜肴
复数: menus
例句:
1、A waiter offered him the menu
一个服务生给他送上了菜单。
2、Even the most elaborate dishes on the menu were quite low on calories.
这菜单上即便是制作最精美的菜品其热量也非常低。
二、bill of fare
读音:英 [bil ɔv fɛə] 美 [bɪl ʌv fɛr]
n.菜单,菜谱
复数: bills of fare
例句:
1、I want to find a bill of fare for this dinner.
我想要去找一个菜单为了这顿晚餐。
2、The waitress brought us a bill of fare.
女服务员给我们送来一份菜单。
漫野之弥
菜谱的英文单词有menu,cookery book.
menu的英式读法是['menjuː];美式读法是['menjuː]。作名词意思是菜单,菜的款式。
cookery book的英式读法是['kʊkbʊk];美式读法是['kʊkbʊk]。作名词意思是烹饪书;食谱。作形容词意思是(食谱)附有步骤的。
相关例句:
1、We only have an a la carte menu.
我们只有分类菜单。
2、This cookery book is writen by a real epicure.
这本食谱是由一位真正的美食家写的。
扩展资料:
单词解析:
1、用法:
n. (名词)
1)menu的基本意思是“菜单”,一般指饭店中开列各种菜肴名称的单子。menu还可指“饭菜”,可用作不可数名词,也可用作可数名词。
2)menu有时还可指在电脑程序运行中出现在屏幕上供选择用的“项目单,指令单”等。
2、词汇搭配:
动词+~
1)bring a menu 送上菜单
2)hand a menu 递给菜单
3)pick up menu 拿起菜单
形容词+~
1)admirable menu 美餐
2)Chinese menu 中餐
3)European menu 西餐
参考资料:
百度百科-menu
绝妙蓝调
关于西餐的制作方法有许多,很多朋友都想从书上获得一些关于制作西餐食谱的心得书籍,那么西餐菜谱制作的书籍有哪些呢?以下是我为你整理的西式菜谱书,希望能帮到你。
1、Ferran Adria的The Family Meal,真的不能再经典了,每一道食谱都有详细的步骤图,这本书大概是罕见的图片比文字多的英文食谱~试做过好几次了,不论是酱汁、主菜还是甜品,都一次就成功,而且味道非常好~这本书里的食谱是家常菜,所以卖相都比较朴素,但看着绝对让人非常有食欲。
2、Flour,too
Joanne Chang目前一共出版了三本书,以烘焙(甜品)食谱为主,但这本Flour,too加入了很多简餐的食谱,沙律(有很好吃的warm salad!)~三明治~汤(是老外喜欢的那种特别稠或者汤料非常多的汤~)等等,跟她的烘焙食谱一样,大部分都比较容易操作,即时第一次做成品的味道和卖相也会很好,用题主的话说,是“还原度很高”。
3、最后想推荐两本最近出版的书,来自大厨神Alain Ducasse。
别的先不说,就这封面设计,看一眼我就决定买了,多么让人心情愉悦。
台湾的食谱书,向来翻译水准都挺不错的,而且很多容易混淆的食材名词都在后面括弧注明了英文名称,很实用。
这本书里,每篇食谱的原料种类不会太多,大多也不会太难买(好多时候里面还会主动提示可以用什么食材代替,比如有的炖菜用到兔子肉,后面就会写可以用xx、xxx或xxxx来代替),步骤也不复杂,非常符合家庭料理的需求。
西式浓汤
材料鱼肉100G,芹菜50g,鸡蛋液半个,盐少许,味精少许,淡奶一小杯
做法
1.鱼肉切小碎块,在开水中烫过水,捞起沥干。
2.锅中水烧开后放下鱼肉。
3.见滚后,放入蛋液,边搅匀,成蛋花状。
4.加少许红薯粉汁,搅匀。
5.加盐,味精,关火撒下芹菜粒,倒下淡奶搅拌即可。
西式煎饼
材料
面粉125克,白糖10克,烘焙粉3克,烘焙苏打2克,盐2克,牛奶235毫升,鸡蛋1只,植物油30毫升
做法
1.将煎锅里轻刷上油,用中高火烧热。
2.将面粉、糖、烘焙粉、烘焙苏打和盐混合在一起。在中央做出个坑。用另一个碗,将鸡蛋、牛奶和油打在一起,然后倒入坑内,混合均匀。