• 回答数

    5

  • 浏览数

    164

cangyingvvv
首页 > 英语培训 > deputy英语翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

可乐狗DOGS

已采纳

vice和deputy 虽然都有副职,二把手的意思,但vice-通常只和chairman, president 连用,而deputy 则用于其它官职,如 governor,mayor director,commissioner... 学术系统里的副职,如副教授,副研究员等则associate, 如 associate professor

deputy英语翻译

221 评论(11)

小狼雪子

您好! Assistant General Manager 即是副总经理。

一般在国外的大公司, 最常见的是:

以及

两者简写皆称为AGM。

Assistant General Manager

汉译(字面)上虽是助理总经理, 但实际上地位是副总经理。

而Acting General Manager

是代理总经理,一般如果总经理出差,多数会由Assistant General Manager或公司部门里资深的Director等人,来代理。如果是24小时营业的大公司如酒店企业,那也可能同时是几位经理或副总经理同时轮流代理。

大规模一点的公司,有时会有多达三人以上的副总经理,尤其如上述所讲的那些24小时营运的公司,因为要轮班,出差等等,所以不可能只有一人,除非规模较小或缺人手。

◆◇希望以上有帮到您,来自【百度懂你】团队,满意的话请采纳为满意答案~( =∩ω∩= )~◆◇

178 评论(11)

小白胖了

“deputy”和“vice”都有副职的意思。但是副职有很多种。 “deputy”用于一般副职,如主任,处长,科长。 副主任:deputy director 副处长:deputy division chief 副科长:deputy section cheif “vice”用于较高层次的副职,如总理,主席。 副部长:vice minister 副市长:vice mayor 副省长:vice provincial governor 副总理:vice premier 副主席:vice chairman

197 评论(15)

泡椒苹果

“副总经理”的英文是:Deputy General Manager。

重点词汇解释

deputy

英 ['depjuti]   美 ['depjuti]

n. 代表;副手;议员

例句:He is a deputy to the National People's Congress.

翻译:他是人民代表大会代表。

短语:elect deputy 选代表

近义词

assistant

英 [ə'sɪstənt]  美 [ə'sɪstənt]

n. 助手,助理,助教;【化】(用于染色的)助剂

adj. 副的;辅助的

例句:The Prime Minister came to visit our country in the company of his assistant.

翻译:首相在其助手陪同下访问我国。

短语:teaching assistant 助教

107 评论(8)

劲草黑锅

副经理:Deputy Manager 或 Vice Manager 副总经理:Deputy General Manager 或 Vice General Manager 查字典的话,Deputy 是副手、副职的意思。 而在字典当中,vice除了“副”之外还有其他意思,包括:邪恶、罪行、恶习等等。 在“副”的含义来说,deputy和vice几乎是可以替换使用的,但deputy比vice使用得更多,尤其是书面上和正式场合中。正如刚才所说,deputy的含义比较纯正,没有歧义。 Deputy的用法有: Deputy Commissioner of Police 副警务处长 Deputy General Manager 副总经理 Deputy Manager 副经理 Deputy Chairman of the Board 董事会副主席 以上都是在英式英语地方(英国、香港、澳大利亚等)真正使用的词语。 很多人都认为deputy是代理的意思(例如代主席,代经理,等),这没有错。但是英式英语中,实际使用的“代理”有另外一个词acting. 例如,英国的殖民地的总督(例如以前的香港总督)出外访问的时候,政府会任命其下一级的最高级官员在总督外访期间担任代总督(也叫做署理总督)Acting Governor. 因此,如果要表达代主席,代经理,应该是acting chairman, acting manager. 顺便说一下,外国是有总经理的,但也有“首席执行官”。首席执行官这个词在中国用得很流行,其实它比较恰当的翻译是“行政总裁”。 Assistant完全没有“副”的意思,它只是助理的意思。顺便也说,Assistant Manager是助理经理,Manager Assistant 是经理助理,这两个的意思很不相同哦!

141 评论(10)

相关问答