努力坚持
。。。。不能这么说。 两个人并排的话,相当于所有学生排两行走。 那就应该是:form two lines. 或者说一排两个人:2 in a row. 放在句子里的话,一般用逗号和其他部分隔开,就是个单独的分句。 xxxxxx, please form two lines. 或者 xxxxxx, 2 in a row. 这样比较符合英语习惯。 如果你要描述一种既成的事实,那么用:The students walk along the road in two lines.或者如果你非要强调是两人一排而且排得很齐,那也用肩并肩比较好。Each pair of students walk side by side.你自己写的那个句子,既然写了the two students,就说明只有两个学生,和你中文要表达的“学生们”的意思不太一样。你那句英文的翻译是:这两名学生并排走。如果这就是你要表达的意思,那么可以。
RedWeiPrincess
并排 [词典] abreast; side by side; lie alongside; juxtaposition; [例句]不要并排骑车。Don't all cycle abreast.
优质英语培训问答知识库