天堂猫ivy
规范化standardize,normalize,名词形式standardization,normalization规范发展出境旅游standardized the development of the abroad tour

lilyspirit00
你翻译的没错,而且很规范。原文:Regularize [5re^julEraiz] 译文:使有规则vt.使有规则, 使有秩序, 调整, 使系统化, 使合法化-原文:regularization [7re^julErai5zeiFEn] 译文:规则化n.规则化, 调整-
燃情咖啡
standardize 英[ˈstændədaɪz] 美[ˈstændərdaɪz] vt. 使标准化; 用标准校检; [例句]He feels standardized education does not benefit those children who are either below or above average intelligence.他认为标准化教育对那些智力水平低于或超出平均水平的儿童没有好处。[其他] 第三人称单数:standardizes 现在分词:standardizing过去式:standardized 过去分词:standardized
04年8月6号
不要生硬地背词典!在“规范发展出境旅游”的这个情景中,“规范”的意思可以是“使...受到管理”,而不是“制订...指标标准”。因此,使用regulate这个词是最合适的。同时,因为中文的歧义,对“规范发展出境旅游”,可以理解为:1)发展规范的出境旅游 Develop regulated overseas tourism.2)规范地发展出境旅游 Develop overseas tourism in regulation.3)为出境旅游事业的发展而制订规范 Make regulations on overseas tourism development.4)为促进出境旅游事业的发展而制订规范 Make regulations to develop overseas tourism.所谓“官方文字”就是这样理解的了。呵呵。相信你能找到其中合适的用法。
优质英语培训问答知识库