• 回答数

    3

  • 浏览数

    170

冬冻咚洞
首页 > 英语培训 > 将进酒英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

panda熊猫陈

已采纳

please drink author li baiYou don't see the Yellow River runs from the sky and goes to the sea never back.You don't see your mother's hair turns white on this morning.We shouldn't waste our time and enjoy the time.I'm a genius who can ean lots of money,so I'm useful.Let's drink 300 cups and eat the meat for joy.And so on. over由于楼主不给分,就只能拿到这样的英文版了,一份价钱一份货啊

将进酒英文

87 评论(12)

加油嘴馋的我

能将进酒 Invitation To Wine 李白君不见,高堂明镜悲白发Do you not see the mirror bright in chamber high朝如青丝暮成雪Grieve o'er your snow-white hair that once was silken back?人生得意须尽欢When hopes are won, oh, drink your fill in high delight莫使金樽空对月And never leave your wine cup empty in moonlight!天生我材必有用Heaven has made us talents; we're not made in vain.千金散尽还复来A thousand gold coins spent, more will turn up again.烹羊宰牛且为乐Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,会须一饮三百杯And drink three hundred cupfuls of wine in high glee!岑夫子 丹丘生Dear friends of mine,将进酒Cheer up, cheer up!君莫停Do not put down your cup!与君歌一曲I will sing you a song, please hear,请君为我侧耳听O hear! Lend me a willing ear!钟鼓馔玉不足贵What difference will rare and costly dishes make?但愿长醉不愿醒I want only to get drunk and ne'er to wake.古来圣贤皆寂寞How many great men were forgotten through the ages?惟有饮者留其名Great drinkers are better known than sober sages.陈王昔时宴平乐The Prince of Poets* feasted in his palace at will,斗酒十千恣欢谑Drank wine at ten thousand coins a cask and laughed his fill.主人何为言少钱A host should not complain of money he is short;径须沽取对君酌To drink together we'd sell things of any sort.五花马千金裘The fur coat worth a thousand coins of gold呼儿将出换美酒And flower-dappled horse may both be sold与尔同消万古愁To buy good wine that we may drown the woes age-old.我是从网页上复制下来的,最后发现中英文有些地方对不起来,不是多了句就是少了句,以我蹩脚的英语就先凑成这个样子吧~现在还是发现汉语的精妙了阿,、

215 评论(10)

未央1895

BRINGING IN THE WINESee how the Yellow River's waters move out of heaven. Entering the ocean, never to return.See how lovely locks in bright mirrors in high chambers,Though silken-black at morning, have changed by night to snow....Oh, let a man of spirit venture where he pleasesAnd never tip his golden cup empty toward the moon!Since heaven gave the talent, let it be employed!Spin a thousand pieces of silver, all of them come back!Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite,And make me, of three hundred bowls, one long drink!...To the old master, Cen,And the young scholar, Danqiu,Bring in the wine!Let your cups never rest!Let me sing you a song!Let your ears attend!What are bell and drum, rare dishes and treasure?Let me be forever drunk and never come to reason!Sober men of olden days and sages are forgotten,And only the great drinkers are famous for all time....Prince Chen paid at a banquet in the Palace of PerfectionTen thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.Why say, my host, that your money is gone?Go and buy wine and we'll drink it together!My flower-dappled horse,My furs worth a thousand,Hand them to the boy to exchange for good wine,And we'll drown away the woes of ten thousand generations君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回。君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月,天生我材必有用, 千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。岑夫子! 丹丘生!将进酒; 君莫停。与君歌一曲, 请君为我侧耳听。钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。五花马, 千金裘。呼儿将出换美酒, 与尔同消万古愁。

253 评论(8)

相关问答