回答数
4
浏览数
260
juan娟娟123
non-success
花花only
1. many; numerous
浮生若梦圈
就是“Yunyun"呀,在英语中,中国人的名字都是用拼音写的,不存在翻译,以前曾经有一种威妥玛拼法来拼中国人的名字,但是已经有五六十年都不用了,因为汉语拼音拼写中国人名和地名早就被国际社会接受了,只不过不加声调,并要注意大小写而已。
yirendian10
赫赫。我们中文单个字不怎么好翻译的。(谁让我们中华名族文化博大精深的呢。)我这里有个英文名、带芸字的:Yuliya。 是俄罗斯语、意思是:年轻的。这个也蛮好听的。希望可以帮到你。
优质英语培训问答知识库