• 回答数

    3

  • 浏览数

    170

casa1363007
首页 > 英语培训 > 太清宫英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

cangyingvvv

已采纳

Introduction: located in hometown in henan province, zhoukou southeast based on agriculture, is the cradle of civilization, here is the birthplace of the four great ancient civilizations.1 Fuxi culture: the Chinese nation in the breeding, fu with diligence and wisdom creates special culture. "Nets livestock farming, gossip, arms, Daniel, etc, so HaoLing within the space, incense still worshippers drive-travelers.2 LongYuan culture: the symbol of the Chinese nation, was born here - dragons. Tauren, talons, scales, snake, was a merger tribes together.3 Surname culture:People whose fathers fu and two sibling, formulate surnames magical talent, the festival has been held in the name of two here, YeZu roots, and every time is national attention.4 Taoist culture: here is the first Taoist LiEr Lao tze hometown, Lao tze in the growth and fulfillment, then ride cow, green, the west commissioner of immortality. Existing palace, pilgrims from all over China. Lao tze Taoist thought the world harmonious in learning, for reference.

太清宫英语

239 评论(11)

未未姐姐

Home description: Zhoukou City, Henan Province is located in the south-east, where agriculture is the main, is the birthplace of Chinese civilization, this is the birthplace of Chinese civilization four. 1 Fuxi Culture: Chinese people in this propagation, Fuxi with diligence and wisdom to create a great culture. Networks livestock farming Hing, gossip painting, building arms, of the rationale for such buildings, hills HaoLing still thriving incense, who flocked to worship. 2 Longyuan culture: a symbol of the Chinese nation - dragons, was born here. Tau, Trachypenaeus, ichthyosis,and so on,snake and the tribes was a common combination of merger. 3 surnames culture; human ancestors Fuxi and Nuwa Tuan-made brother and sister duo, and the development of surnames, surnames National Cultural Festival has been held here twice,YeZu roots, and every time has been of national concern. 4 Taoism Culture: This is the founder of Taoism Lao Tzu in the growth and fulfillment , I in this growth, enlightenment, then riding a green cattle, a Xiguan been immortality.existing palace, pilgrims from all over the country. Laozi Taoist thinking since this harmony in the world to learn, learn.

111 评论(14)

四十一度灰

旧唐书·杜甫传 杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县.曾祖依艺,位终巩令.祖审言,位终膳部员外郎,自有传.父闲,终奉天令. 【徙】迁徙,搬迁 对应译文:杜甫,字子美,本是襄阳人,后来搬迁到河南巩县.曾祖父杜依艺,官位最终到巩县县令.祖父杜审言,官位最终到膳部员外郎,另有传记.父亲杜闲,官位最终到奉天县县令. 甫天宝初应进士不第.天宝末,献《三大礼赋》.玄宗奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军. 【不第】科举考试不中 【奇】意动用法,认为……奇妙 对应译文:杜甫天宝初年应考进士没有考中.天宝末年,献上自己写的《三大礼赋》.玄宗认为这赋写得很奇妙,就召唤他来考作文,并授给他京兆府兵曹参军一职. 十五载,禄山陷京师,肃宗征兵灵武.甫自京师宵遁赴河西,谒肃宗于彭原郡,拜右拾遗.房琯布衣时与甫善,时琯为宰相,请自帅师讨贼,帝许之.其年十月,琯兵败于陈涛斜.明年春,琯罢相.甫上疏言琯有才,不宜罢免.肃宗怒,贬琯为刺史,出甫为华州司功参军.时关畿乱离,谷食踊贵,甫寓居成州同谷县,自负薪采梠,儿女饿殍者数人.久之,召补京兆府功曹. 【宵遁】在夜间逃奔 【谒】拜见 【拜】授予官职 【明年】第二年 【出】使……离开 【关畿】京城地区 【踊贵】变得很贵 【采梠】采集橡栗 对应译文:天宝十五年,安禄山攻陷京师,肃宗在灵武征兵.杜甫从京城趁夜逃奔到河西地区,在彭原郡拜见肃宗,被封为右拾遗.房琯平民时和杜甫很友好,当时房琯担任宰相,向肃宗请求亲自帅领军队讨伐叛贼,帝准许他.这一年的十月,房琯的军队在陈涛斜被打败.第二年春,琯被罢去宰相一职.杜甫上奏说房琯还是有才干的,不应该被罢免.肃宗生气,贬房琯当刺史,从京城赶出杜甫去担任华州司功参军.当时京城地区动乱流离,粮食一下子变得很贵,杜甫寄住在成州同谷县,只得自己背柴火采集橡栗,饿死的儿女有几个人.一段时间之后,被召回补任京兆府功曹. 上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇成都,奏为节度参谋、检校尚书工部员外郎,赐绯鱼袋.武与甫世旧,待遇甚隆.甫性褊躁,无器度,恃恩放恣.尝凭醉登武之床,瞪视武曰:“严挺之乃有此儿!”武虽急暴,不以为忤. 【褊躁】狭窄浮躁 【乃】竟,居然 【以为】认为 对应译文:上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇守成都,奏明皇上让杜甫担任节度参谋、检校尚书工部员外郎,并赐给他绯鱼袋.严武与杜甫是世交,对杜甫的待遇十分丰厚.但杜甫性格狭窄浮躁,没什么气量,凭着恩情放纵不羁.曾经趁酒醉登上严武的坐榻,瞪着眼睛看着严武曰:“你父亲严挺之居然有你这样的儿子!”严武虽然也是急躁暴戾,却也不认为他忤逆. 甫于成都浣花里种竹植树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田夫野老相狎荡,无拘检.严武过之,有时不冠,其傲诞如此.永泰元年夏,武卒,甫无所依. 【枕江】靠近长江 【狎】亲昵 【荡】游逛 【拘检】约束检点 【过】访问 【不冠】不带官帽 对应译文:杜甫在成都的浣花村种竹子,枕靠着长江建造房屋,尽情喝酒,长啸咏唱,和一些田地里的粗野伧夫一起亲昵地游逛,没什么拘束检点.严武拜访他,他有时也不戴好官帽,他就是这样傲慢胡乱.永泰元年夏,严武去世,杜甫就没有依靠的人了. 及郭英乂代武镇成都,英乂武人粗暴,无能刺谒,乃游东蜀依高适.既至而适卒.是岁,崔宁杀英乂,杨子琳攻西川,蜀中大乱.甫以其家避乱荆、楚,扁舟下峡,未维舟而江陵乱,乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒阳.甫尝游岳庙,为暴水所阻,旬日不得食.耒阳聂令知之,自棹舟迎甫而还. 【刺谒】拜见 【旬日】十多天 对应译文:到了郭英乂代替严武镇守成都,英乂是武夫,又很粗暴,杜甫不能探望拜见,就游历东蜀去依附高适.到了之后,适却去世了.这一年,崔宁杀死英乂,杨子琳攻陷西川,蜀中很乱.杜甫就带着他的家人到荆、楚地区躲避战乱,乘着扁舟下三峡,但是还没靠岸而江陵就动乱,于是溯流而上沿着湘江漂泊,游历衡山,寄居在耒阳.杜甫曾游览耒阳的岳庙,被洪水阻隔,十多天都得不到食物.耒阳的聂令知道这个消息,就亲自划着船去迎接杜甫回来. 永泰二年,啖牛肉白酒,一夕而卒于耒阳,时年五十九. 对应译文:永泰二年,杜甫吃牛肉白酒,一个晚上就死在了耒阳,当时年纪只有五十九岁. 子宗武,流落湖、湘而卒.元和中,宗武子嗣业,自耒阳迁甫之柩,归葬于偃师县西北首阳山之前. 对应译文:杜甫的儿子宗武,流落在湖、湘间去世.元和年间,宗武的儿子嗣业,从耒阳迁走杜甫的棺柩,归葬在偃师县西北首阳山前. 新唐书·杜甫传 甫,字子美,京兆人.审言生闲,闲生甫.少贫不自振,客吴、越、齐、赵间.李邕奇其材,先往见之.举进士不中第,困长安. 对应译文:杜甫,字子美,京兆府人.杜审言生杜闲,杜闲生杜甫.杜甫年轻时家贫不能维持生活,就漂泊在吴、越、齐、赵等地.李邕看重杜甫的文才,杜甫就先去谒见他.杜甫考进士考落榜,困处长安城中. 天宝十三载,玄宗朝献太清宫、飨庙及郊,甫奏赋三篇.帝奇之,使待诏集贤院,命宰相试文章.擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参军. 对应译文:天宝十三载,玄宗到太清宫朝献,祭祀宗庙,并到郊外祭天,杜甫献上赋颂三篇,皇上觉得他很有才能,就让他在集贤院待诏,命宰相考考他的文章.提拔杜甫为河西县尉,尚未到职,又改授右卫率府胄曹参军. 数上赋颂,高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言以文章显.臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人.窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之.若令执先臣故事,拔泥涂久辱,则臣之述作,虽不足鼓吹六经,先鸣数子,至沉郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋,可企及也.有臣如此,陛下其忍弃之!” 对应译文:杜甫多次献上赋颂,称扬自己,并且说:“从先臣杜恕、杜预以来,我家传承儒业保持官职已有十一代了.到杜审言时,以文章称显于世.我依靠祖宗所传的事业,从七岁起开始作诗,近四十年了.然而衣服不能遮盖身体,常依靠别人才有饭吃.暗想恐怕早晚弃尸山谷,伏拜恳请天子哀怜我.如果能让我丅操祖先的旧业,把我从长久屈辱的困境中解脱出来,那么我的文章,即使不足以宣扬六经,超过诸子,至于深沉蕴积、抑扬有致,顺应时势、思维敏捷,达到扬雄、枚皋的水平是没有问题的.有这样的臣子,陛下能忍心放弃吗!” 会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川.肃宗立,自鄜州羸服欲奔行在,为贼所得.至德二年,亡走凤翔,上谒,拜左拾遗. 对应译文:恰逢安禄山叛乱,玄宗入蜀,杜甫逃到三川避难.肃宗即位后,杜甫身穿破旧衣衫,从部州想要投肃宗所在之地,被叛军俘获.至德二年,杜甫逃到凤翔,呈上名贴,被任命为左拾遗. 与房琯为布衣交,琯时败兵,又以琴客董廷兰之故罢相,甫上疏言:“罪细不宜免大臣.”帝怒,诏三司杂问.宰相张镐曰:“甫若抵罪,绝言者路.”帝解,不复问.时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭①,孺弱至饿死,因许甫自往省视.从还京师,出为华州司功参军.关辅饥,辄弃官去.客秦州,负薪拾橡栗自给. 对应译文:杜甫和宰相房瑁是平民时的朋友,房官当时打了败仗,又因窝藏琴师董廷兰之故被撤了宰相职,杜甫呈上奏章说:“罪行轻微,不应该免去大臣的职务.”肃宗太怒,下旨让三司共同治杜甫的罪.宰相张镐说:“杜甫要是拿来顶罪,就不会有人再提意见了.”肃宗才平息了怒气,不再追究.当时叛军到处抢掠,杜甫的家寄居在鄜州,长年生活贫寒困苦,幼年的孩子甚至要饿死了,于是朝廷允许杜甫自行回家看望家人.后来杜甫随朝廷迁回京城,叉出京任华州司功参军.关中和长安随处闹饥荒,杜甫就弃官离去.他旅居秦州,靠背柴禾、拾橡粟为生. 流落剑南,营草堂成都西郭浣花溪.召补京兆功曹参军,不至.会严武节度剑南西川,往依焉.武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎.武以世旧,待甫甚善,亲诣其家.甫见之,或时不巾,而性褊躁傲诞,常醉登武床,瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”武中衔之.一日,欲杀甫,集吏于门,武将出,冠钩于帘者三.左右走报其母,为救得止. 对应译文:后来流落到剑南,在成都城西郊浣花溪营建草堂居住.朝廷召杜甫任京兆府功曹参军,他没有到职.恰逢严武任剑南西川节度使,杜甫前去投奔他,严武第二次任剑南节度使时,上表推荐杜甫为参谋,加检校工部员外郎衔.严武因为自家与杜甫是世代交谊,就对杜甫十分优待,亲自来到杜甫家中.杜甫去见严武,有时连头巾也不戴.杜甫的性格急躁,气量狭小,又傲慢放肆,常常喝醉酒以后站到严武的床上,瞪圆了眼睛看着严武说:“严挺之竟然有这么个儿子.”严武为此心中怀恨.有一天,他想杀掉杜甫,就在门口召集官吏,严武正要出门,他的帽子被门帘钩住了三次,旁边的人跑去报告严武的母亲,他母亲尽力阻止此事才算罢休. 崔旰等乱,甫往来梓、夔间.大历中,出瞿塘,溯沅、湘以登衡山.因客耒阳,游岳祠,大水瀑至,涉旬不得食.县令具舟迎之,乃得还.为设牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九. 对应译文:崔旰等人内乱时,杜甫往来于梓州、夔州之间.大历年间,杜甫出了瞿塘峡,又从长江溯流而上到沅江、湘江,以便去登南岳衡山.于是暂住耒阳,游览南岳庙,突然发大水,十多天找不到东西吃,耒阳县令备船来迎接,才得回来.县令为他摆设了烤牛肉和白酒,杜甫喝得大醉,晚上就去世了,享年五十九岁. 甫放旷不自检,好论天下大事,高而不切也.与李白齐名,时号“李杜”.数尝寇乱,挺节无所污.为歌诗,伤时挠弱,情不忘君,人皆怜之.坟在岳阳.有集六十卷,今传. 对应译文:杜甫旷达不拘礼俗,又不自我约束检点,喜欢谈论天下大事,调子虽高却不切实际.他与李白齐名,当时称为“李杜”.杜甫多次身经叛乱,坚守节操,没有污点.他所作的诗歌,感伤时局又懦弱无为,感情上忘不掉皇上,人们都很同情他.杜甫的墓在岳阳.他有集六十卷,都流传到今天.

343 评论(12)

相关问答