0脾氣钚壞0
大运河(Grand Canal)是世界 上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。The Grand Canal is the longest man-made river which ex-tends all the way from Beijing in the north to Hangzhou in the south, and one of the grandest projects in the Chinese history. The construction of the canal was started in the 4th century BC and was completed in the 13th century. It was first built for grain transportation and later also for trans-portation of other commodities. The areas along the canal have gradually developed into the industrial and commercial centres of China. For a long period of time, the canal has been playing a significant role in the development of Chinese economy, greatly enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern and southern regions.
七月的尾巴
canal
【造句】
1、Two hydraulic steel gates are raised, so as to seal the gondola off from the water in thecanal basin.(两个液压钢制闸门抬高,以将贡多拉与运河盆地里的水隔离开。)
2、Thecanal was built to connect Sheffield with the Humber estuary.(修建这条运河是为了将设菲尔德和亨伯河河口连接起来。)
3、Thecanal is open to shipping.(运河可以通航了。)
4、He had tied the dog to one of the trees near thecanal.(他已经把狗拴在运河边的一棵树上。)
5、They took soundings along thecanal.(他们沿运河测量了水深。)
旺泰纺织
Canal),是中国东部平原上的伟大工程,是中国古代劳动人民创造的一项伟大的水利建筑,为世界上最长的运河,也是世界上开凿最早、规模最大的运河。大运河始建于公元前486年,包括隋唐大运河、京杭大运河和浙东大运河三部分,全长2700公里,跨越地球10多个纬度,地跨北京、天津、河北、山东、河南、安徽、江苏、浙江8个省、直辖市,纵贯在中国华北大平原上,通达海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,是中国古代南北交通的大动脉,至2020年大运河历史延续已2500余年。2014年6月22日,大运河在第38届世界遗产大会上获准列入世界遗产名录,成为中国第46个世界遗产项目。最终列入申遗范围的大运河遗产分布在中国2个直辖市、6个省、25个地级市。申报的系列遗产分别选取了各河段的典型河道段落和重要遗产点,包括河道遗产27段,总长度1011公里,相关遗产共计58处。介绍Canal is the longest Canal in the world, and also the earliest and largest Canal in the world.The Grand Canal was built in 486 B. C., consisting of the Grand Canal of Sui and Tang Dynasties, the Grand Canal of Beijing and Hangzhou, and the Grand Canal of East Zhejiang. It is 2,700 kilometers in length, spanning more than 10 latitudes of the earth and eight provinces and municipalities directly under the Central Government including Beijing, Tianjin, Hebei, Shandong, Henan, Anhui, Jiangsu and Zhejiang, and runs across the Great Plain of North China. Connecting the Haihe river, the Yellow River, the Huaihe River, the Yangtze River and the Qiantang River, the grand Canal was the artery of north-south transportation in ancient China. By 2020, the grand Canal had a history of more than 2,500 years.On June 22, 2014, the Grand Canal was approved to be inscribed on the World Heritage List at the 38th World Heritage Conference, becoming the 46th World Heritage project in China. The heritage of the Grand Canal, which will be included in the UNESCO world Heritage list, is distributed in two municipalities, six provinces and 25 prefecture-level cities in China. Typical river sections and important heritage sites of each reach were selected for the declared series of heritage sites, including 27 river heritage sites with a total length of 1,011 km and 58 related heritage sites. [1-2] are introduced
maggielj520
大运河,就是京杭大运河,英文The Grand Canal。京杭大运河始建于春秋时期,是历经世界上里程最长、工程最大的古代运河,也是最古老的运河之一,与长城、坎儿井并称为中国古代的三项伟大工程,并且使用至今。相关知识:京杭大运河是中国古代劳动人民创造的一项伟大工程,是中国文化地位的象征之一。大运河南起余杭(今杭州),北到涿郡(今北京),途经今浙江、江苏、山东、河北四省及天津、北京两市,贯通海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,主要水源为微山湖,大运河全长约1797公里。运河对中国南北地区之间的经济、文化发展与交流,特别是对沿线地区工农业经济的发展起了巨大作用。春秋吴国为伐齐国而开凿邗沟,隋朝大幅度扩修并贯通至都城洛阳且连涿郡,元朝翻修时弃洛阳而取直至北京。开凿到现在已有2500多年的历史。2014年6月22日,第38届世界遗产大会宣布,中国大运河项目成功入选《世界文化遗产名录》,成为中国第46个世界遗产项目。(内容源自网络)
优质英语培训问答知识库