实创13720050898
中文地址是山东省济南市历下区棋盘X区X号楼X单元401英文表达如下:
Unit 401, Building X, Chessboard X, Lixia District,
Jinan City,Shandong Province
China.
英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区**市**省*国家名,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。
格式如下:
门牌街道比较长的,可以写两行,所以上面地址可以就填两行也行。
扩展资料:
地址翻译例句:
1.上海市宝山区良港村37号403室
Room 403, No. 37, Lianggang Residential Quarter, BaoShan District
Shanghai City
China
2.上海市虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
Shanghai City
China
3.河南省南阳市中州路42号 473004
Room 42 Zhongzhou Road,
Nanyang City Henan Prov.
China 473004
4.浙江省台州市黄椒路102号,邮编:318020
102 Huangjiao Road,
Taizhou City, Zhejiang Prov. ,
China 318020
soldierwill
地址的英语单词:address
读音:英 [ə'dres] 美 [ə'dres]
n. 住址;网址;电子邮箱地址;称呼;致词;讲话;演讲;谈吐
v. 称呼;发表演说;提出;写地址;处理
词汇搭配:
1、correct address 正确的地址
2、fixed address 固定地址
3、mailing address 通讯地址
4、temporary address 临时住址
相关例句:
1、Please address the letter for me.
请帮我把这封信的地址写上。
2、Please write your home address on the registration form.
请在这张登记表上写下你的家庭住址。
3、I'll log in to the internet to know about you. I know your address.
我还是上因特网去看吧,我知道你们的网址。
4、Can you tell me your E-mail address?
能告诉我你的电子邮箱地址吗?
词义辨析
address to, mail to, post to这三个短语结构相同( v. + prep. ),意思相同(将某物寄给某人或某地),用法相同(接表示人或地点的名词作宾语,可用于主、被动结构)。它们之间的区别在于使用场合上,作“寄信”解时可换用。
例如:
Please address〔mail,post〕 the letter to Alaska.
请将此信按地址寄至阿拉斯加。
而“寄包裹或其他物品”时英国人多用post to,美国人多用mail to。
1234大兄弟
地址的英语单词:address读音:英 [ə'dres] 美 [ə'dres]n. 住址;网址;电子邮箱地址;称呼;致词;讲话;演讲;谈吐v. 称呼;发表演说;提出;写地址;处理词汇搭配:1、correct address 正确的地址2、fixed address 固定地址3、mailing address 通讯地址4、temporary address 临时住址相关例句:1、Please address the letter for me.请帮我把这封信的地址写上。2、Please write your home address on the registration form.请在这张登记表上写下你的家庭住址。3、I'll log in to the internet to know about you. I know your address.我还是上因特网去看吧,我知道你们的网址。4、Can you tell me your E-mail address?能告诉我你的电子邮箱地址吗?
suibianlaidian
Room401,Building No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China
X室 :RoomX;X号:No.X;X单元:UnitX;X号楼:Building No.X
英文地址:X号+X路(road)+X区(district)+X市(city)+X省(province)+X国(country)
扩展资料
1、在实际使用中还经常会遇到下面这些词汇:
village- 村(农村);new village- 新村(直译,老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小区;garden- 花园小区;section- 区划;estate- 园区;area- 区域。
zone- 地带;building- 楼(大厦);tower-塔(高楼);center- 中心(大楼);plaza- 广场(大楼);square- 广场(平地);apartment– 公寓。
East / West / South / North XXX Road- “东南西北”XXX路;state- 国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomous region- 自治区。
2、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。
中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号
李小姐梦游记
正确的说法:以“山东省济南市历下区棋盘1区1号楼1单元401”为例Unit 1,Room 401,Qipan No.1 Building,Lixia District,Jinan City Shandong province,CHINA国外的给我寄过很多包裹,能收到。
紫晨郡主
你好!地址address 英[əˈdres] 美[ˈædres] n. 地址; 称呼; 演说; 通信处; v. 称呼; 演说; 写姓名地址; 向…说话; [例句]Applications should be addressed to: The business affairs editor.申请表应寄给;商务编辑。