诠释0525
一般“广播台”可以翻译称作“Radio Station”或者直接翻译成“Radio”。如中国国际广播电台——China Radio Internation当然,译作Broadcast也是可以的。例如澳洲广播电台——ABC(Australian Broadcasting Corporation)但澳广的国际频道却译作Radio Australian。再如加拿大广播公司——CBC(Canadian Broadcasting Corporation)但加广的国际频道却译作Radio Canada Internation。一般说来,Broadcast侧重于“广播”的特点——广阔,以区别于“窄播”,而Radio则侧重于广播的“传送方法”——无线电。我认为,译作Radio比Broadcast更合适,更国际化。
优质英语培训问答知识库