叶子晓桐
阅读帮助人们更多的了解世界。在英语学习中,阅读是人们获取英语知识、提高英语水平的有效途径。我精心收集了有趣的英语短文有翻译,供大家欣赏学习!
Two Scottish nuns had just arrived to the US by boat when one said to the other, "I heard that the occupants of this country actually eat dogs."
两个苏格兰修女刚刚坐船来到美国,其中一个修女对另外一个说,“我听说这个国家的人们是吃狗肉的。”
"Odd," her companion replied, "but if we shall live in America, we might as well do as the Americans do."
“真奇怪”,她的同伴回答道,“不过如果我们也生活在美国,我们可能会做一样的事情啊。”
Nodding emphatically, the mother superior pointed to a hot dog vendor and they both walked towards it.
这位年长修女认真地点了点头,指向了一个热狗摊,她们俩一同走了过去。
"Two dogs, please," said one.
“两只狗,谢谢。”一位说。
The vendor was only too pleased to oblige and he wrapped both hot dogs in foil. Excited, the nuns hurried over to a bench and began to unwrap their 'dogs.'
摊贩主很开心,他把两个热狗都包了起来。两位修女飞快地到一个长凳上坐下,打开了她们的“狗”。
The mother superior was first to open hers, then, stared at it for a moment, leaned over to the other nun and whispered cautiously, "What part did you get?"
年长的修女先打开了她的,然后,仔细地凝视了一会,向另外一位修女靠了过去,小心地耳语道“你拿到哪个部分了?”
A man goes into a bar with his dog. He goes up to the bar and asks for a drink.
一个人带着他的狗去了酒吧,他径直走向吧台,要了一杯酒。
The bartender says "You can't bring that dog in here!" The guy, without missing a beat, says "This is my seeing-eye dog."
招待说:“你不能带狗进来!”这个人毫不犹豫地说,“这是我的导盲犬”
"Oh man, " the bartender says, "I'm sorry, here, the first one's on me." The man takes his drink and goes to a table near the door.
“天呐,”招待说,“抱歉了,第一杯算我的。”这个人喝了他的酒,去门边的桌子那坐下了。
Another guy walks into the bar with a Chihuahua. The first guys sees him, stops him and says "You can't bring that dog in here unless you tell him it's a seeing-eye dog."
另外一个人带着一只吉娃娃走进酒吧。第一个人看见了他,把他拦下,说“你不能把狗带进来,除非你跟他们说这是一只导盲犬。”
The second man graciously thanks the first man and continues to the bar. He asks for a drink. The bartender says "Hey, you can't bring that dog in here!"
第二个人谢过了第一个人,走向吧台。他要一杯饮料。招待说:“嗨,你不能把那只狗带进来!”
The second man replies "This is my seeing-eye dog." The bartender says, "No, I don't think so. They do not have Chihuahuas as seeing-eye dogs."
第二个人回答道“这是我的导盲犬。”招待说,“不,我不这么认为。从来没有吉娃娃做导盲犬的。”
The man pauses for a half-second and replies "What?!?! They gave me a Chihuahua?!?"
这个人停顿了一会,回答道“什么?!他们给了我一只吉娃娃?!”
A blond decides to go ice fishing one day. She takes her stool and her fishing pole onto the ice, and cuts a big hole. Then a voice says:
"THERE ARE NO FISH UNDER THE ICE"
一个金发外国人决定要去冰上钓鱼。她拿上她的工具和钓鱼竿去了冰上,并凿出了一个大洞。然后听见一个声音说:
"冰~下~面~没~有~鱼!"
Perplexed, the blond moves her stool 100 feet, sits down again and goes to work cutting another hole. Again, the voice said:
"THERE ARE NO FISH UNDER THE ICE"
这个外国人很疑惑,把她的工具挪动了100尺,再次坐下来,准备再凿一个洞的时候。再一次地,有个声音说:
"冰~下~面~没~有~鱼!"
Clearly flustered, she moves the stool to one last spot, sits down, and picks up her auger. Again, the voice boomed:
"FOR THE LAST TIME, THERE ARE NO FISH UNDER THE ICE"
姑娘有点慌了,她将工具挪到最后这个点上,坐下来,拿起了她的螺丝钻。再一次地,声音响起:
“最~后~说~一~次!冰~下~面~没~有~鱼!”
Finally, she can't take it. She cries out, "God, is that you?"
她终于承受不住了,叫了出来,“是你吗?神?”
"NO, I'M THE OWNER OF THIS HOCKEY RINK"
“不,我是这个曲棍球冰场的主人。”

清清河中
a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) a cat nap 打个盹儿 a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父) a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) a cake walk 走去吃糕(易事) a headache 头痛(麻烦事) a knock out 击倒(美得让人倾倒) a load off my mind 心头大石落地 a nut 傻子,疯子 a pain in the neck 脖子疼(苦事) a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) a pig 猪猡 a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) a short fuse 引线短(脾气火爆) a sinking ship 正在下沉的船 a slam dunk 灌篮(轻而易举的事) a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) a smoke screen 烟幕 a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) a stick in the mud 烂泥中的树枝 a thick skin 厚脸皮 a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜) a weight off my shoulders 放下肩头重担 ace 得满分(得到完美的结果) all ears 全是耳朵(洗耳恭听) all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚) an ace up my sleeve 袖里的王牌 an open and shut case明显的事件 ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) back on track重上轨道(改过自新) backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四 bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)bet your life 把命赌上(绝对错了) better half 我的另一半 between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎) big headed 大脑袋(傲慢,自大) bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) bite off more than one can chew 贪多嚼不烂 bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) bologna 胡说,瞎说 break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) break the ice 破冰(打破僵局) bright聪明,灵光 brown nose 讨好,谄媚 bug somebody 使人讨厌 bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) bump into 撞上(巧遇) burn brides 烧桥(过河拆桥) burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人) butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) buy the farm买下农场(归道山,死了) call it a night一日事毕,可以睡觉了 can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏 cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) chicken鸡(胆小鬼) circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) clean up one's act自我检点,自我改进 come down in bucket倾盆大雨 come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) cool your lips冷静下来 cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) count on something /doing something 这事靠得住 count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡 crock 破瓦片(无用之物,废话) cross the line 跨过线(做得太过分了) cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打太重) cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 days are numbered 来日无多 dead center 正当中 deadend street 死路,死巷子 A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。 A bad thing never dies. 遗臭万年。 A bad workman always blames his tools. 不会撑船怪河弯。 A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林。 A boaster and a liar are cousins-german. 吹牛与说谎本是同宗。 A bully is always a coward. 色厉内荏。 A burden of one's choice is not felt. 爱挑的担子不嫌重。 A candle lights others and consumes itself. 蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 A cat has 9 lives. 猫有九条命。 A cat may look at a king. 猫也可以打量国王,意为人人平等。 A close mouth catches no flies. 病从口入。 A constant guest is never welcome. 常客令人厌。 Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 Adversity leads to prosperity. 穷则思变。 Adversity makes a man wise, not rich. 逆境出人才。 A fair death honors the whole life. 死得其所,流芳百世。 A faithful friend is hard to find. 知音难觅。 A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 A fox may grow gray, but never good. 江山易改,本性难移。 A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。 A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。 A friend is never known till a man has need. 需要之时方知友。 A friend without faults will never be found. 没有十全十美的朋友。 'After you' is good manners. “您先请”是礼貌。 A good beginning is half done. 良好的开端是成功的一半。 A good beginning makes a good ending. 善始者善终。 A good book is a good friend. 好书如挚友。 A good book is the best of friends, the same today and forever. 一本好书,相伴一生。 A good conscience is a soft pillow. 不做亏心事,不怕鬼叫门。 A good fame is better than a good face. 美名胜过美貌。 A good husband makes a good wife. 夫善则妻贤。 A good medicine tastes bitter. 良药苦口。 A good wife health is a man's best wealth. 妻贤身体好是男人最大的财富。 A great talker is a great liar. 说大话者多谎言。 A hedge between keeps friendship green. 君子之交淡如水。 A joke never gains an enemy but loses a friend. 戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。 A leopard cannot change its spots. 积习难改。 A liar is not believed when he speaks the truth. 说谎者即使讲真话也没人相信。 A light heart lives long. 静以修身。 A little body often harbors a great soul. 浓缩的都是精品。 A little knowledge is a dangerous thing. 一知半解,自欺欺人。 A little pot is soon hot. 狗肚子盛不得四两油。 All are brave when the enemy flies. 敌人逃窜时,人人都成了勇士。 All good things come to an end. 天下没有不散的筵席。 All rivers run into sea. 海纳百川。 All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。 All that ends well is well. 结果好,就一切都好。 All that glitters is not gold. 闪光的不一定都是金子。 All things are difficult before they are easy. 凡事总是由难而易。 All work and no play makes Jack a dull boy. 只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。 A man becomes learned by asking questions. 不耻下问才能有学问。 A man can do no more than he can. 凡事都应量力而行。 A man cannot spin and reel at the same time. 能善其始,事已半成 A good beginning makes a good ending. 善始善终 A good book is the best friends, the same today and forever. 好书如挚友,情谊永不 A good gain takes long pain. 好事多磨 A good lather is half a shave. 良好的开端等于成功的一半 A good name is better than riches. 名声好,胜金宝 A good tale is none the worse for being told twice. 好戏不厌百回看 a heart of gold 道德高尚的人 a heart of oak 果断的人 A hundred pounds of sorrow pays not one ounce of debt. 百镑愁难还一分债 A Jack of all trades is master of none. 样样精通样样稀松 A little learning is a dangerous thing. 一知半解是危险的事。 A man cannot whistle and drink at the same time. 一心不能两用 A man who has friends must show himself friendly. 要想交朋友,就得有诚意 A man without a smiling face must not open a shop. 人无笑脸不开店 A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里 A near neighbor is better than a distant cousin. 远亲不如近邻 A necessary lie is harmless. 必要的谎言无妨 A pin a day is a groat a year. 聚沙成塔 A reformed rake makes the best husband. 浪子回头金不换 A rolling stone gathers no moss. 转石不成苔,转业不聚财 A stitch in time saves nine. 一劳永逸 A stone in a wall is not lost. 金簪掉在井里头?有你的就是有你的 A straw shows which way the wind blows. 见微知著 A three-hundred-mile journey starts with the first step. 千里之行,始于足下 A waterside pavilion gets the moonlight first.Flowers and plants facing the sun grow better. 近水楼台先得月,向阳花木早逢春。 a white elephant 暴殄天珍 A word is enough to the wise. 快马一鞭 A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追 A work ill done must be twice done. 首次做不好,必须重新做 A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲 Absent-minded professor 无头苍蝇 Act one's age 适龄行为 Actions speak louder than words. 行动胜于言辞/坐而言,不如起而行 After a fashion 差劲 After a storm comes a calm. 雨过天晴 All good things come to an end. 好花不常开,好景不常在/一切美好的事物皆有终结之时 All is fair in love and war. 情场如战超不择手段 All is fish that comes to the net. 抓到篮里便是菜 All lay loads on a willing horse. 人善被人欺,马善被人骑 All roads lead to Roma. 条条大道通罗马\殊途同归 All that glitters is not gold. 闪光的东西并非都是金子 All things are difficult before they are easy. 万事起头难 All's well that ends well. 结局好的就算好 Amiss is as good as a mile. 差之毫厘,失之千里 an ax to grind 图谋不轨 An empty sack cannot stand upright. 空袋立不直 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙 An honest tale speeds best, being plainly told. 诚实的故事,哪怕是平淡地讲,也传得最快 An hour in the morning is worth two in the evening. 一日之间在于晨 An onlooker sees most of the game. 旁观者清 Appearances are deceptive. 人不可貌相 Art is long, but life is short. 人生有限,学海无涯 Art is long, life is short. 人生朝露,艺业千秋 as always 一如既往 as poor as a church mouse 一贫如洗 as red as a rose 艳如桃花 As well be hanged for a sheep as a lamb. 一不做二不休 as wet as a drowned rat 湿如落汤鸡 As you brew so you must drink. 自作自受 As you make your bed, so you must lie in it. 自食其果/自作自受 As you sow, so shall you reap. 种豆得豆,种瓜得瓜 assess the situation, go with the tide 审时度势,顺应潮流 at one's wit's end 智穷才尽
优质英语培训问答知识库