Alex@美食
finger heart 用两根手指比心hand heart 用两个手掌比心。fist bump : fist是拳头的意思,bump是撞击。合起来也就是碰拳cross your fingers : 中指食指交叠。这个手势象征着十字架,用来表达祝福。有祈求好运,祝愿一切顺利的意思。air punch: punch的意思是击打、用拳猛击。这个词意思是向着空气击拳,也就是我们庆祝胜利时的姿势。
青春你还
比心”也是我们拍照常见的一种Pose。“比心”的英语表达是:Finger heart(用食指和拇指比心心)或者Hand heart(用两只手环成心心)
例句:
I like to make a finger heart when I take photos. 我喜欢在拍照的时候比心心。
“比心”手势是用两只手形成了一个“爱心形状”。而在生活中,我们可能是用两手指做出“比心”的动作,如何区分这两种翻译呢?
一,当我们是“拇指和食指交叉的比心形状”,可以翻译为:
finger heart:比心
二,当我们是“用手来比心”,可以翻译为:
hand heart:比心
春天里吃大米
演讲的话可以说distinguished judges或者 honorable judges不要用dear。显不出judges和观众的区别。完整的开场白可以是这样的:distinguished judges, ladies and gentlemen and my dear fellow students, good morning!尊敬的评为,女士们先生们,亲爱的同学们,大家早上好。注意如果是正式的场合,比如是站在台上演讲这样大家都听你一个人说话的时候,不要用hello啊,hi there啊一类的,显的你态度不端正。如果你是去面试的话,就dear judges,因为棉对面的面试用演讲那种就很怪异了,用个dear和面试官拉进距离到未必不是个好事。
优质英语培训问答知识库